Едва его освободили, Гиффорд выхватил пистолет из кобуры, притороченной к седлу.
— А вот и свидетель, — сказал Кон, заметив Хоука, который появился из-за валунов и направился к ним.
Кон оглянулся и, увидев нацеленный на него пистолет Гиффорда, сказал:
— Вы знаете, в нашей стране очень плохо отнеслись бы к хладнокровному убийству пэра Англии.
— Что здесь происходит, лейтенант? — Несмотря на гражданскую одежду, властный тон Хоука выдавал в нем старшего офицера. — Там, внизу, солдат угрожал мне и моему другу, потом каким-то детям, потом молодой женщине, обратившейся к нему за помощью. Вы его командир, сэр?
Гиффорд опустил дуло пистолета.
— Мы ловим очень опасных контрабандистов, сэр.
— Я граф Уайверн, — сказал Кон, — а это местный офицер таможенной службы лейтенант Гиффорд.
Гиффорд встал навытяжку.
— Должен ли я понимать, что вы принимаете на себя командование операцией, майор?
— Отнюдь нет, лейтенант. Теперь, когда вы несколько остыли и пришли в себя, вы и сами сообразите, что делать дальше.
Гиффорд в отчаянии взглянул на него и сунул пистолет в кобуру. Он поднялся выше по каменистому склону, чтобы взглянуть вниз на часовню.
Кон последовал за ним. Дети играли возле часовни, то и дело забегая внутрь. Николас наблюдал за ними, а четыре женщины, Рейс и Сьюзен окружили сбитых с толку лодочников. По кругу пустили глиняную бутыль. Содержащийся в ней крепкий сидр отличного качества смутил этих мужчин еще сильнее.
Дэвид Карслейк сидел на земле в рубахе, испачканной кровью. Амелия суетилась вокруг него, перевязывая бинтом рану.
— Черт побери! — воскликнул Кон. — Ваши безмозглые солдаты стреляли в моего управляющего?
— Он презренный контрабандист.
— Карслейк?
— Вам, конечно, известно, что он сын Мельхиседека Клиста.
— Я прихожусь родственником предыдущему сумасшедшему графу Уайверну, Гиффорд. Возможно, на этом основании вы и меня считаете сумасшедшим? — Гиффорд хотел было что-то ответить, но Кон его опередил. — У вас есть против него какие-нибудь улики?
— Я остановил людей, переносивших наверх чай из этой бухты, милорд, а Карслейк и те, кто был с ним, задержали нас, чтобы груз чая успели унести.
— Вы уверены? — спросил Кон. — Я просил Карслейка осмотреть этот район, чтобы решить, насколько целесообразно восстановить эту дорогу.
— В таком случае зачем он прятался в развалинах?
— Боже милосердный, да если в меня примутся стрелять, я тоже спрячусь в первом попавшемся укрытии. Наверное, и вам не раз приходилось так поступать.
У Гиффорда от злости даже слезы на глазах выступили.
— Вы, Гиффорд, — мягко сказал Кон, — утратили мою симпатию из-за своего бесчестного поведения по отношению к женщине, от которой видели только доброе отношение. Но будьте уверены в том, что наживете себе серьезного врага в лице графа Уайверна, если будете причинять беспокойство проживающим здесь его людям.