Джек Ричер: Цена ее жизни (Чайлд) - страница 278

Гул приближался. Становился громче.

– Уберите вертолет, вы слышите? – вопил Милошевич. – Макграт, я ее прикончу! Я не шучу, ты меня слышишь?

В гараже царил полный мрак. От полосок света, пробивающегося сквозь щели в воротах, Ричера загораживали машины. Но белого фургона среди них не было. Он исчез. Перекатившись на то место, где раньше стоял фургон, Ричер достал из кармана «глок». Рев несущего винта звучал совсем близко, сотрясая створки ворот и наполняя пещеру.

– Холли – это мой страховой полис! – закричал Милошевич. – Я ее пальцем не трону, она вернется к вам целая и невредимая, хорошо? Макграт, ты меня слышишь?

Если ответ и был, Ричер его не услышал.

– Я не имею никакого отношения к этим кретинам! – вопил Милошевич. – Я тут человек посторонний. Меня втянул Броган. Это он заставил меня помогать ему.

Рев стал оглушительным. Массивные створки ворот дрожали.

– Я пошел на это только ради денег, – кричал Милошевич. – Броган хорошо мне платил. Сотни тысяч долларов, Макграт. На моем месте ты поступил бы так же. Броган сделал меня состоятельным человеком. Это он купил для меня «форд-эксплорер». Модель люкс. Заплатил тридцать пять «штук». Черт побери, разве я сам смог бы купить себе такую машину?

Слушая эти истеричные вопли, Ричер поймал себя на том, что ему не хочется стрелять в Милошевича. Он ощутил что-то вроде прилива признательности по отношению к предателю, потому что тот помог ему раз и навсегда избавиться от детского кошмара. Милошевич заставил его бросить вызов старым страхам и победить их. Ричер стал лучше, чем был. Ему захотелось подбежать к Милошевичу и пожать ему руку. Он даже мысленно представил себе это. Но затем картина перед глазами изменилась. Ричер понял, что ему надо подбежать к Милошевичу и схватить за горло, требуя от него ответа, куда уехал на белом фургоне Стиви. Вот что он должен сделать. Вот почему ему нельзя стрелять в Милошевича. Под оглушительный рев турбин Ричер прокрался между машинами.

Он действовал в мире, в котором осталось только одно измерение. Абсолютная темнота лишила его возможности видеть. Рев вертолета лишил его возможности слышать. Ричер ощутил какое-то движение рядом с воротами. Выглянув из-за пикапа, увидел смутный силуэт на фоне полосок света, пробивающегося сквозь щели. Силуэт, представлявший собой объединение двух силуэтов, неестественно широкий в плечах, на четырех ногах. Милошевич держал Холли за шею и прижимал револьвер к ее затылку. Ричер подождал, пока его глаза привыкнут к новым условиям освещения. Лица побледнели, превратившись из черных в серые. Холли стояла перед Милошевичем. Ричер поднял «глок». Сместился влево, чтобы получить лучший угол обзора. Зацепился ногой за бампер. Споткнувшись, отступил назад и налетел на гору пустых банок из-под краски. Банки бесшумно повалились на каменный пол: шум полностью потонул в оглушительном реве, который доносился из-за ворот. Ричер совершил стремительный рывок в сторону света.