Счастливый торт Шарлотты (Гринерс) - страница 128

Погуляв немного по дорожкам сада, я услышала, как меня зовут и пошла на голоса. В небольшой открытой беседке находился каменный столик, покрытый розовой (ну конечно же!) скатертью и скамеечки со спинками. На скамейках лежали подушки.

Стол был сервирован несколькими блюдами — с сыром, зеленью, яйцами, маслом и хлебом. Стоял кофейник, из которого доносился аромат хорошего кофе. Такой я, по-моему, не пила с прошлой жизни. Сюда бы добавить каких-нибудь моих печенек, пироженок и мааленький кусочек тортика…Нет, всё-таки я обжора, вздохнула я и села наслаждаться завтраком.

Откуда-то очень издалека доносилось бряцанье и какие-то звуки.

— Что это? — рассеянно спросила я Сиену. Мне показалось, что я услышала топот копыт, но не могла понять откуда.

— Работают на полях, госпожа Шарлотта, — пожала плечами девушка, — скоро Праздник сбора урожая.

— А ты слышишь это? — я точно слышала стук копыт, по-моему он приближался. Я невольно встала и в этот момент послышался свист из дозорной башни.

— А ведь действительно, кто-то подъезжает, — Сиена подняла голову, — леди Шарлотта, вы сидите, я сейчас поднимусь к ним, узнаю кто там едет.

Однако, я уже знала кто это едет и у меня слегка закружилась голова.

Глава 23

Герцог стоял, глядя на меня, странно улыбаясь при этом. Я подумала о том, что еще ни разу не видела его такой улыбки, какой-то беззащитной.

— Маркиза, думал, что уже никогда не увижу вас прежней.

Я испытала непонятную обиду.

— Значит, в этом розовом цветнике я более привлекательна, нежели в своей лавке?

— Более знакома и привычна, — мягко поправил он меня, — а ваш труд я вполне оценил, не сомневайтесь.

Герцог неторопливо взял мою руку и коснулся её губами. У меня так заколотилось сердце, что он вполне мог почувствовать мой пульс через кожу. Я поспешно выдернула руку.

— Вы голодны, Чарльз? Я как раз завтракаю, но можно попросить приготовить для вас чего-нибудь посущественнее.

— Да, леди Шарлотта, если вы еще и предложите мне один из своих десертов — буду счастлив.

У меня потеплело в груди. Значит, оценил.

— Чарльз, к сожалению здесь у меня возможностей маловато. Но всё впереди. Правда же?

— Я очень на это надеюсь, маркиза.

Я указала рукой на сервированный стол.

— Присаживайтесь, Чарльз, — затем обратилась к прислуге, — пожалуйста, принесите приборы и еды посытнее, Чарльз, не спорьте, прошу.

Мне хотелось отправить всех подальше, но за герцогом и вправду нужно было поухаживать.

На какое-то время мы остались с ним наедине.

— Чарльз, — немного помолчав, спросила я, — могу ли я рассчитывать на то, что вы забудете прежние обиды?