Оружейник (Уланов) - страница 79

— Переговоры буду вести я, — выходя вперед, предупредил Жорж Боннель. — Вы свою работу, считай, сделали.

— Наша работа, — возразил Свен, — будет считаться сделанной после приемки груза и оплаты.

Кажется, "горилла" хотел огрызнуться в ответ, но решил не устраивать склоки в последний момент. Местные уже были рядом — посчитать их я точно не смог, но явно больше десятка. Большая часть осталась на кромке леса, на опушку выехали только двое. Впереди, на вороном жеребце, восседал здоровяк с красным даже в тени соломенной шляпы лицом и пузом, выпиравшим из расстегнутого жилета. Смотрелось бы комично, если бы не кобура-приклад "девяносто шестого" подвешенная как раз поперек этого самого пуза. Второй же, сухопарый, мне показался чем-то похожим на священника, только вместо черной сутаны на нем был серый китель, наглухо застегнутый, несмотря на жару. А когда он приподнял фуражку — цвета хаки, наподобие британской армейской, но без кокарды, — оказалось, что голова у него выбрита под ноль.

Чем-то эта парочка напомнила героев Сервантеса — у тощего, если напрячь фантазию, в глазницах можно было даже фанатичный огонёк разглядеть. Но если этот "донкихот" с чем-то и боролся, то явно не с ветряными мельницами.

Остановились они за пару шагов от Боннеля. Здоровяк спрыгнул на землю — одним быстрым движением, на удивление ловко для такой туши — и заулыбался до ушей.

— Бонжур, дорогой месье Жорж, рад видеть вас в наших краях. Вы привезли груз для Пабло?

Говорил он по-французски на удивление чисто, даже пресловутого "гасконского" акцента, от которого южанам обычно трудно избавиться, не было заметно.

— Предположим, — "горилла" пока улыбаться в ответ не спешил, — Но вы не Пабло.

Здоровяк захохотал.

— Удивительно верное замечание, месье Жорж. Я совершенно не Пабло, меня зовут Родриго Серра. Камерадо Серра, слыхали, нет? Ну, еще услышите обязательно… теперь, с вашими новыми игрушками. А Пабло сейчас большой человек, команданте, старший над всеми в здешних горах. Вот он и сказал мне: Родриго, малыш… он меня малышом кличет, шутник эдакий… нужно встретить нашего дорого месье Жоржа и шепнуть ему на ухо… — испанец наклонился вперед, и я заметил, как напрягся второй француз. Но Серра действительно произнес шепотом какую-то фразу и "горрила", чуть помедлив, кивнул.

— Да, все верно.

— Конечно, верно! — снова захохотал Родриго. — Я же стоял рядом с Пабло, когда вы с ним переговаривались по радио. А теперь давайте поскорее наши новые ametralladoras.

Это последнее слово он почти что пропел, тра-лала. Видно было, что ему действительно не терпится поскорее добраться до пулеметов. Мы такое видим часто — когда заказчик долго копил, долго ждал доставки, а вот сейчас один последний шаг и у него в руках окажется вожделенный инструмент для сворачивания гор и переворачивания мира.