Всё из-за тебя, Итан (Стэндиш) - страница 101

– Итан!

Я делаю шаг вперёд.

Потом другой.

Потом срываюсь с места и бегу, лавируя между камнями, так быстро, как только могу. А добравшись до края, падаю на живот.

– Хватайся за руку! – ору я, пытаясь дотянуться до Корали.

Но рука, прижатая к карману толстовки, не двигается, а другой она из последних сил держится за камень.

– Корали, хватайся!

– Не могу! – кричит она в ответ.

Я по-пластунски подползаю ещё ближе, перегибаюсь через край, чтобы взять её за запястье.

– Сейчас я тебя вытяну!

Корали, отплёвываясь солёной водой, кивает.

Я вцепляюсь в неё и тащу. Она, наконец отпустив камень, перехватывает мою руку, виснет на ней всей своей тяжестью. Точнее, весу там всего ничего, но одежда промокла, набрала воды, и мне приходится собраться с силами, чтобы удержать Корали. Ещё немного – и она сможет опереться локтем, тогда я её подхвачу и помогу выбраться.

Но тут накатывает ещё одна волна, самая большая из всех. А отхлынув, увлекает за собой Корали с такой силой, что та разжимает руку и падает – я едва успеваю схватить кончики её пальцев.

– КОРАЛИ!

Сейчас она выскользнет из моих рук. Я её потеряю.

Вдруг что-то бьёт меня в правый бок, и это не ветер или дождь. Рядом, привалившись ко мне, падает кто-то ещё, крупнее меня. Этот человек, протянув руку, подхватывает Корали ниже локтя.

– ТЯНЕМ! – слышу я женский голос.

И мы тянем.

– Хватай за талию! – командует женщина, но я уже обнимаю Корали чуть ниже рёбер. Она морщится от боли, а я чувствую, как под рукой что-то шевелится.

Вместе мы вытаскиваем её. Корали без сил падает на камни, отхаркивая солёную воду.

– Надо уходить, – говорит мне женщина. – Ещё немного, и нас накроет.

Я ставлю ногу в щель между двумя камнями, упираюсь, и мы поднимаем Корали под руки. Она что-то бормочет, но я не слышу. Пошатываясь и спотыкаясь, мы втроём тащимся по камням, потом через рощу, воды в которой за последние пять минут ощутимо прибавилось.

Выбравшись на тропинку, мы останавливаемся перевести дух, и я наконец могу разглядеть нашу таинственную спасительницу.

Несмотря на дождь и сгустившуюся тьму, я сразу узнаю её. Женщину, которую мы видели в доме Блэквудов. Воровку.

– Это вы! – выдыхаю я.

– Идём! – кричит женщина. – Отнесём её к Мак.

Я снова обхватываю Корали за талию, но, почувствовав в ладони что-то липкое, инстинктивно отдёргиваю руку.

Потом опускаю глаза и вижу, что из кармана насквозь промокшей толстовки Корали высовывается мохнатый чёрный нос.

Глава 64.

Спасение Корали

Следом за носом тотчас же появляются два плотно закрытых глаза и два треугольных уха. Существо, конечно, не может ничего увидеть, но, похоже, осознает, что находится на твёрдой земле, поэтому начинает трепыхаться, пытаясь выбраться из кармана. Корали ещё слишком слаба, чтобы ему помешать, и я подхватываю зверёныша на лету.