Всё из-за тебя, Итан (Стэндиш) - страница 105

Поэтому я просто прижимаю её руку своей. А потом начинаю разглядывать свои колени, все в царапинах и синяках. И слушаю.

– Я даже не знала, что ты жива, что я когда-нибудь снова тебя увижу. Зачем ты явилась? – вопит Корали.

– Я… я только хотела тебя увидеть… Хотела снова увидеть свою доченьку… Хотела всё вернуть…

– Как? Заглядывая по ночам в окна? Или воруя чужие украшения?

– Всё совсем не так! Я их не крала!

– Тогда откуда они? – Корали неумолима.

– Ты помнишь, что я служила у миссис Блэквуд? – спрашивает Нима. – Я ухаживала за ней и обычно брала тебя с собой. Ты была тогда совсем крошкой и часто играла с украшениями миссис Блэквуд. Ходила по дому в её жемчугах, будто королева Палм-Нота. Ей это казалось ужасно забавным.

– Я этого не помню, – удивлённо качает головой Корали. Ну, по крайней мере, это объясняет, почему она столько знает о доме.

– В общем, однажды миссис Блэквуд сказала, что хочет мне кое-что подарить. И протянула бархатную коробочку с несколькими украшениями. Я ответила, что не могу её принять, но она не терпела возражений. Заявила, что детей у неё нет и передать украшения некому, поэтому я должна сохранить их, а когда ты вырастешь, отдать тебе.

– Но потом ты уехала, – шепчет Корали.

Нима зажмуривается, а когда открывает глаза, в них блестят слёзы.

– Я была в отчаянии, – бормочет она. – Этот город был для меня кошмаром. Уезжая, я прихватила с собой драгоценности, надеясь, что смогу продать их, а на вырученные деньги начать новую жизнь. Но не смогла. Каждый раз, глядя на эту коробочку, я видела тебя, скачущую в этих жемчугах, и мне становилось ужасно стыдно, что я их забрала.

– И что ты сделала?

– Мне было непросто, денег не хватало. Но в конце концов я нашла работу, потом другую, получше. А приходя вечерами домой, смотрела на них и думала о тебе.

Теперь глаза Корали тоже блестят.

– Если ты столько думала обо мне, почему просто не вернулась?

– Я ведь бросила тебя, Корали, – вздыхает Нима. – Бросила своего ребёнка. Навлекла боль и позор на свою семью. Но я ещё не была готова стать мамой, в которой ты нуждалась. Я знала, что не покажусь здесь снова, пока не стану той, на кого ты сможешь рассчитывать. Кто сможет о тебе позаботиться.

Плечи Корали трясутся, и я снова тихонько прижимаю её руку.

– Тогда зачем первым делом идти в дом Блэквудов? – шепчет она. – Зачем прятаться здесь? Почему не прийти прямо к нам?

– Ох, Корали, – снова вздыхает Нима. – Мне у многих нужно просить прощения. Я решила, что проще будет начать с миссис Блэквуд. Я хотела сказать ей, что сожалею о своём уходе, показать украшения, чтобы она знала, что я хранила их для тебя. Я ведь не слышала, что она умерла. Постучала – никто не ответил, пришлось воспользоваться запасным ключом от задней двери: он лежал там же, где миссис Блэквуд всегда его держала. Вы явились минут через пять после меня. А когда ты увидела меня в окно… Я не хотела тебя пугать, просто собиралась с силами, чтобы постучаться. Но так и не смогла, вот и спряталась у Мак.