Веранда в лесу (Дворецкий) - страница 11

Ч е п р а к о в (устало). Как это дело выполнять будем, пока не знаю. Врать не хочу. А протестов писать не стану. За людей болею не меньше вашего. Лучше человеку терпеть лишения два года, чем четыре. (Четко вдруг, тоном военного приказа.) Вечером я вылетаю в Москву, свяжусь с заводами-поставщиками. Займитесь вашим штабом, транспортом. Через неделю мы выедем все в район трассы и поселимся там!

А б р о с и м о в. Нет, прежде я поставлю вопрос о вас.

Ч е п р а к о в. Воля ваша. Круглов не приехал именно потому, что узнал о сокращении сроков. Поступайте так же.

А б р о с и м о в. Хотите сказать, Круглов не прилетит?

Ч е п р а к о в. Отказался. Категорически.


Абросимов не смотрит, нем, мрачен.


П а т л а й. Чепраков, долго мне тут сидеть?

Ч е п р а к о в (сердито). Сиди!

Л е н а. Это вы сейчас ударили какого-то человека?

А б р о с и м о в. Лена!

П а т л а й. Чему вы радуетесь?

Л е н а. Забавно. Обожаю аттракционы.

А б р о с и м о в. Александр Степанович, я буду бороться. И только одна причина, возможно, помешает мне возвратиться в Москву. Не умею, не могу бежать с тонущего корабля. Так вот, пока суд да дело, я приехал с дочерью… Она инженер, опыт небольшой, так сложилось, но работать она будет со мной. Не хочу, чтобы когда-нибудь меня упрекнули в семейственности.

Ч е п р а к о в (неожиданно улыбаясь). Не будут упрекать. Хоть дочь берите, хоть бабушку!

Л е н а. Знаешь, отец, ты как-то нехорошо говорил… Вы позволите еще одну семейную реплику?

Ч е п р а к о в (смущенно). Угу…

Л е н а. Мне действительно не хотелось отпускать отца одного… Массовый энтузиазм, разумеется, ни при чем… Но приехала я не в качестве дочери, а в качестве работника.


Повернулась, ушла. К а м и л  и  А б р о с и м о в  за ней.


П а т л а й. Давай документы!


Чепраков ищет документы. Вошла  Л и з а.


Л и з а. Не сердись. Не темней. Не удержалась… Проститься зашла.

Ч е п р а к о в. Не надо прощаться. Увидимся на трассе.

Л и з а (внезапно поняла все). Значит, опять вместе?

Ч е п р а к о в. Опять, Лиза.

Л и з а (внимательно смотрит на него). По-старому, Саша?

Ч е п р а к о в. Как захочешь. Иди, Лизавета, иди!


Чуть помедлив, Л и з а  ушла.


(Рассматривает документы. Просительно.) Пошел бы ты ко мне на продовольственное снабжение, Максим… Жилья не даем, так хоть кормить хорошо будем. Трудно это… Снабженцы поналетели — воронье! Чувствуют поживу. Пойдешь?

П а т л а й. Нет!

Ч е п р а к о в. Был же ты в армии помощником по тылу… Хорошая работа, с живыми людьми… А?


Патлай отрицательно качает головой.


Что делать, Максим? Навалил я на себя такую махину… Не смог отказаться. Не приехал один знаменитый, прославленный, неохота в дебри ему… И вот надо лопатки подставлять. Сломаю голову! Что скажешь, Максим, сломаю?