На грани краха (Стоун) - страница 120

Она боролась с собой. Пересчитала книги.

Девяносто шесть, девяносто семь, девяносто восемь…

Ханна пересекла четвертый проход. Пятый.

Его шаги позади нее, неумолимо приближались.

Щелк, щелк, щелк.

Может быть, она сможет обойти его сзади и сбежать через парадный вход. Или добраться до разбитых окон. Стена окон находилась в тридцати футах прямо по курсу.

— Ты здесь, Ханна?

Звучало так, будто он прямо за ней, будто собирался в любую секунду обогнуть угол прохода позади нее. Он увидит рюкзак. Потом увидит ее.

Ей нужно срочно убраться с его дороги. Она повернула налево у следующей книжной полки и направилась вглубь прохода.

На полках стояли толстые книги нехудожественной литературы. В спешке она чуть не налетела на одну, торчащую слишком далеко. Книга покачнулась.

Ханна повернулась и успела схватить ее до того, как та упала.

Дрожащими руками она вернула ее на место, используя ладонь левой руки, а не бесполезные пальцы.

Книжные стеллажи располагались по пятнадцать в ряд, перемежаясь тремя перпендикулярными дорожками, чтобы посетители могли легко перемещаться между ними. Она остановилась на глубине десяти футов, на полпути между внешней стеной и первой дорожкой.

Медленно и осторожно она поднялась с колен на ноги и присела как можно ниже, чтобы он не увидел ее в узком пространстве над книжными полками. Сердце заколотилось, она приготовилась бежать.

Вряд ли, конечно, она смогла бы далеко убежать в таком состоянии, беременная и измученная.

Шаги остановились.

Когда? Только сейчас? Или несколько секунд назад?

Ханна напряженно вслушивалась, пытаясь представить его в своем воображении. Дошел ли он уже до ее первоначального укрытия? Он все еще позади нее или…?

— Ханна, Ханна, Ханна… — Его голос казался жутко бесплотным, словно отражался от книг, полок, ковра и кирпичных стен, как будто исходил из ниоткуда и отовсюду одновременно. — Ты оставила свои вещи, Ханна. Хочешь прийти и забрать их?

Она закрыла глаза. Прикусила потрескавшуюся нижнюю губу. Попыталась вспомнить, как дышать.

Он прищелкнул языком.

— Я знаю, где ты была, Ханна. Вопрос в том, куда ты идешь?

Нерешительность охватила ее. Двигаться к двери. Или к окну.

К чему? Какой из вариантов ошибка? Что приведет к побегу?

— Ты думала, я тебя не найду? Ты думала, что умнее меня?

Шаги, направляющиеся к окнам. В ее сторону.

Времени на раздумья больше нет. Она понеслась по проходу, все еще полуприседая, живот заныл и болел, здоровой рукой Ханна держалась за металлическую полку для равновесия.

Щелк, щелк, щелк.

Звук стал быстрее, резче. Он начинал злиться. Терял терпение.