Песчаные черви Дюны (Андерсон, Херберт) - страница 115

Гряда скал, обрамлявших деревню, ограждала ее от наступавшего песка и пыльных бурь. Люди махали руками, взобравшись на крыши и верхушки деревьев, но Тег не мог понять, дружелюбно или враждебно настроены местные жители.

– Смотрите, они закрывают головы и лица защитными фильтрами, – сказал Лайет. – Усиление сухости воздуха заставляет их приспосабливаться. Для того чтобы жить здесь, на краю пустыни, они уже научились экономить влагу организма.

– Мы можем научить их делать настоящие конденскостюмы, – улыбаясь, проговорил Стилгар. – Я уже не помню, сколько лет прошло с тех пор, как я в последний раз надевал приличный костюм. Я провел дюжину лет на борту корабля, и мои легкие пропитались влагой. Мне просто не терпится снова вдохнуть сухой воздух.

Тег обнаружил подходящую площадку и совершил посадку. Он чувствовал сосущую тревогу, видя бегущих к кораблю туземцев.

– Очевидно, это стойбище кочевников. Почему они не уходят вглубь материка, где климат более гостеприимный?

– Люди адаптируются, – ответила Шиана.

– Но зачем? Да, пустыня наступает, но вдали отсюда есть еще девственные леса и даже большие города. Эти люди могут уйти отсюда и жить в нормальных условиях еще несколько поколений. Но они почему-то упрямо держатся за это место.

Еще до того, как открылся люк и в салон судна хлынул знойный воздух, кочевники окружили корабль со всех сторон. Шиана и Стука, обе одетые в традиционную черную одежду сестер Капитула – для того, чтобы их могли узнать живущие здесь единомышленницы, – первыми храбро вышли наружу. За ними, вместе со Стилгаром и Лайетом, последовал Тег.

– Мы из Ордена Бинэ Гессерит, – обратилась Шиана к местным жителям на галакском наречии. – Есть ли среди вас наши сестры?

Прикрыв глаза от яркого солнца, Шиана всмотрелась в лица стоявших в толпе женщин, но не получила ответа.

– Возможно, нам следует поискать другую деревню, – шепотом предложил Тег. Он испытывал все возраставшее чувство опасности.

– Пока нет.

К ним подошел пожилой человек и снял с лица маску.

– Вы спрашиваете, есть ли сестры Бинэ Гессерит здесь, на Келсо? – старик говорил с заметным акцентом, но вполне понятно. Несмотря на возраст, выглядел он здоровым и сильным.

Взяв на себя ведущую роль, Стука выступила вперед.

– Да, наши сестры, которые одеты так же, как мы. Где они?

– Все они мертвы, – глаза старика угрожающе сверкнули.

Подозрение появилось у Стуки слишком поздно. Со змеиной быстротой старик извлек из рукава нож и с невероятно точностью нанес удар. По его невидимому сигналу толпа ринулась вперед.

Стука попыталась ухватиться за вонзившееся в ее грудь лезвие, но пальцы не повиновались ей. Она упала на колени и боком свалилась с трапа.