». Въ это время возвращается «
подкидчикъ» и, подойдя къ нимъ, высказываетъ подозрѣніе, что именно ими былъ поднятъ только что оброненный имъ кошелекъ или бумажникъ. «
Бурчъ» незамѣтно передаетъ находку «
ветошному» и, отрицая, что ими былъ поднятъ какой либо предметъ, предлагаетъ своему соучастнику обыскать его. Тотъ обыскиваетъ его карманы и, конечно, ничего не находитъ. Приступая затѣмъ къ обыску «
ветошнаго» (успѣвшаго возвратить находку «
бурчу»), «
подкидчикъ», роясь въ его бумажникѣ или кошелкѣ, ловко «
синжируетъ» и затѣмъ, извинившись передъ нимъ за доставленное безпокойство, уходитъ. Вслѣдъ за нимъ, подъ какимъ либо предлогомъ, скрывается и «
бурчъ» съ находкой. «
Ветошный» въ концѣ концовъ догадывается посмотрѣть въ свой бумажникъ и видитъ вмѣсто находившихся въ немъ раньше денегъ — рѣзанную газетную бумагу, а вмѣсто золотыхъ — мѣдныя пуговицы. «
Подкидчикъ», оперирующій исключительно съ «
бугаями», называется «
бугайщикомъ». [
Бр. 190].
ПОДМАСТЕРЬЕ — ПОЛНОКРОВНЫЙ.
Подмасте́рье. См. мастеръ.
Подна́чивать. Подговаривать, поддразнивать, подзадоривать.
[Поднять шухеръ см. шухеръ].
Подрабо́тка. См. бурчать. [Подрабо́тывать.Бр. 56].
Подъебуриха. См. баланда.
Покупа́ть. См. купецъ.
Поку́пка. См. купецъ.
Покури́ть. «Осталось покурить», «чаю-сахару-покурить», осталось немного, чай-сахаръ на исходѣ. Въ этомъ же смыслѣ употребляется выраженіе «ручка», «осталась ручка».
Полётъ. См. винтъ.
Полива́ть. См. кормить.
Полнокро́вный. На жаргонѣ шулеровъ: человѣкъ, имѣющій много «крови».
ПОЛНЯКЪ — ПОТОРОПИТЬСЯ.
Подня́къ. [род. — яка́]. Арестантскій армякъ, порты и коты, выдаваемые губернскими правленіями, пересыльными тюрьмами, а иногда и «нищенскими» комитетами лицамъ, высылаемымъ изъ столицы или пересылаемымъ въ другія тюрьмы, совершенно лишоннымъ одежды (что́, какъ это ни странно, бываетъ сплошь и рядомъ!], или одѣтымъ въ такія отвратительныя рубища, что они распадаются и «сползаютъ» съ тѣла отъ одного къ нимъ прикосновенія. См. «кувыркало».
Злоупотребленія относительно продажи «кувыркалами» такихъ «полняковъ» частнымъ лицамъ уже въ 1808 году вызывали многочисленные по этому поводу «указы» и «разъясненія». Вѣроятно въ силу этихъ и послѣдующихъ за ними разъясненій «кувыркаламъ» выдается теперь такая расползающаяся по швамъ при одѣваніи гниль, что «продать» ее кому бы то ни было стало фактически невозможнымъ.
Понёсъ. Выраженіе, означающее: «согласенъ!» При игрѣ въ карты равносильно возгласу: «банкъ покрытъ!»
Понтъ. См. пассажиръ.
Попуга́й. На жаргонѣ шулеровъ — пятисотрублевый билетъ, на тюремномъ жаргонѣ —трехрублевка.