Охота на маску (Метельский) - страница 28

Надо бы им намекнуть, чтобы оружием занялись. Хотя нет. С оружием и менее профессиональные исследователи справятся, так что надо просто найти им людей в помощь. Только вот где? Может, у Хирано спросить? Она лисица опытная, может, и посоветует кого. С другой стороны – а толку? Запускать в свое хранилище, под завязку набитое артефактами Древних, левую личность мне как-то не хочется. Хм… Может, у ёкаев есть какой-нибудь магический артефакт, ну или ритуал, позволяющий заключать сделки? Типа, не дающий нарушить договор. Во всяких фэнтези о таком часто пишут… Блин, я уже на сказки ориентируюсь. Надо срочно узнавать о магическом обществе как можно больше.

Собственно, последняя мысль и сподвигла меня выбраться из кабинета и пойти искать Хирано. Нет, не для того чтобы узнать о магическом мире побольше, для этого нужно много времени… хоть сколько-нибудь времени, а у меня ближайшие дни забиты. А вот полюбопытствовать насчет артефакта или ритуала для договоров мне хотелось. Уж на разговор-другой у меня время найдется.

Направлялся я в библиотеку, так как именно там Хирано в основном и пропадала, но нашел я ее в главной гостиной, мимо которой пролегал мой путь. И сначала я услышал ее голос.

– Ох, Идзивару-кун, ты такой забавный, – говорила она, и даже не видя саму женщину, я почувствовал в ее голосе улыбку. – Нет, смертельные битвы тебе не помогут стать сильнее; такие, как ты, получают силу со временем. И что? Для становления нэкоматой – да, и то помогут скорее сильные эмоции, а не бой насмерть. А теперь все, только время. Ой, да ладно тебе, Идзивару-кун, ты и сейчас силен. Такие, как ты, в принципе очень сильны, просто со временем вы становитесь еще сильнее. Опыт? Хм. Ну, если смотреть с этой стороны, то да, схватки тебе помогут.

В этот момент я как раз зашел в гостиную. В одном из кресел устроилась профессор с чашкой в руках, а рядом с ней на полу сидел Идзивару и, чуть в стороне, лежал Бранд. При моем появлении пес скосил на меня взгляд и вильнул пару раз хвостом, а Идзивару даже не обратил внимания, продолжая помахивать обоими хвостами.

– Идзивару, – произнес я, – у тебя два хвоста, спрячь один.

Удивился ли я? Нет. Просто было любопытно наконец увидеть оба хвоста кошака. До этого они разве что мелькали, и я не был уверен, не померещилось ли мне.

Идзивару на мои слова разве что ухом дернул, продолжая смотреть на кицунэ, но хвостами все же взмахнул, после чего один из них пропал. Даже с моей реакцией я не смог уследить, как это произошло. То ли они слились, то ли один из хвостов растворился в воздухе.