По лезвию ножа (Сухинин) - страница 51

– Кто роет другому яму, сам в нее попадет. Вы решили убить нас, я ответил вам тем же, мы квиты. Это судьба эльфар, – и вытащив его кинжал передал молоденькому эльфару и приказал.

– Убей их!

Я столько уже пролил крови, что делал это как обыденную надоевшую, но необходимую работу. Я обрек их на смерть, как убивают тараканов на кухне. Без жалости и брезгливо. Они нарушили свои законы. Подготовили убийство человека спасшего их принцессу и жалости по законам гор они не заслуживали.

– Кто вас послал? – спросил я нового тайного агента.

– Глава дома Тенистой ивы лер Румбра-ил.

– Это самый главный дом в этой местности?

– Да, господин.

– Вы состоите в «Братстве»?

– Я нет, а род лера Румбра-ила да, состоит. Я пастух и охотник, хорошо знаю эти горы и провел его воинов на этот склон.

– Понятно. Смотри, как проедет наш отряд, сбросишь вниз тела. А следом камни. Потом возвращайся и доложи, что главный убил всех, ранил тебя и скрылся.

– Понял господин. Все сделаю.

– Позже я заберу тебя к себе. Живи так как и прежде. Тебя как зовут?

– Амру-ил, господин.

– Я тебя сейчас легко раню, ничего страшного не произойдет.

Я взял из его рук все тот же кинжал и быстро вонзил его в живот парню, но так чтобы не повредить ни одного органа. Кинжал оставил в ране и вернулся в повозку, прихватив с собой убитого эльфара.

Положил его у стенки и в темноте оступившись, упал коленом на что-то мягкое. В первый момент от неожиданности я даже испугался, и не удержавшись распластался. Но раздавшийся испуганный девичий крик я узнал.

«Ганга! Что она тут делает?»

А она оказывается караулила меня.

Конечно с мертвым эльфаром я попал в глупое положение. Тот от тряски скатился на место, где отдыхала моя невеста и та, конечно, легла на него, потянув меня за собой. Пришлось от тела избавляться. Такая комбинация с прятками тела была нужна, чтобы посеять семена недоверия среди членов братства. Пусть думают, что он предатель и работает на Старшие Дома. В таком случае, они поостерегутся нападать дальше. Боязнь, что нападения свяжут с ними, должна заставить их проявить сдержанность и осторожность. По крайней мере так рассуждал я. А Ганга от всего ею испытанного переживания захотела ласки. Ей привыкшей к кочевой жизни, к запаху кислых кож, конского пота и мычанию быков, атмосфера орочьей повозки была родным домом. Но я был представитель цивилизованного народа, выросшего с ванной и центральным отоплением, смотрел на это, как на дикарский обычай.

Я вспомнил, как в прошлой жизни, однажды, взял сына Вовку, которому было семь лет, в деревню. Он никогда не видел выгребных туалетов и коров.