День, который никогда не настанет (Макдоннелл) - страница 101

Пол подпрыгнул от испуга и выронил пистолет, когда в его кармане завибрировал телефон.

— Господи!

Он выудил аппарат и посмотрел на дисплей. То, что это опять оказался Фил, не стало большим сюрпризом: в последние дни он был единственным человеком, который звонил Полу.

— Алло?

— Хало, диспэщер?

Голос в телефоне определенно принадлежал Филу, но был каким-то странным. Будто он говорил со смешным акцентом.

— Ты почему так разговариваешь?

— Доклядываю, щто я взял пассажир.

Кажется, Фил действительно изображал акцент. Плохой, но все-таки акцент.

— Ты о чем вообще?

— Аха, аха, тощно. В Сипойнте.

Пол закрыл глаза и мысленно досчитал до пяти.

— Пожалуйста, скажи мне, что ты подобрал не того парня, за которым мы следим.

— Тебя понял, диспэщер. Еду на Лисон-стрит покащто.

— Ты абсолютно ёбнутый… И почему ты так разговариваешь?

Но не успел Пол договорить свой вопрос, как уже знал правильный ответ. Лицензия такси принадлежала «дяде» Абдулу. Пол никогда с ним не встречался, но был готов поставить целую ферму на то, что Фил пытался изобразить его акцент. По логике мира, в котором жил Неллис, таким образом он обеспечивал себе легенду.

— Неважно, — сказал Пол. — Я приеду, как только смогу. Только… постарайся с ним не разговаривать.

— Нэт проблэм, диспэщер. Проявлу инисиативу.

Пол почувствовал, как по спине пробежали мурашки. В ряду самых страшных словосочетаний «инициатива Фила» находилась где-то между «поэтическим перформансом» и «любительской хирургией».

— Нет, нет… Не надо…

— Нэт проблэм.

— Только не потеряй его!


— Не могу поверить, что ты его потерял.

Прошло тридцать минут.

— Я не виноват. Мы застряли в пробке. Он сказал «выскочу здесь» и просто ушел. Чуть не сбил велосипедиста дверью.

Пол потер висок пальцами руки, в которой не было телефона. Он уже чувствовал нарастание жуткой головной боли.

— Почему ты не последовал за ним?

— Потому что я застрял в пробке!

— В какую сторону он пошел?

— О, это самое смешное. Он сказал, что ему нужно на Лисон-стрит, но я видел, как он остановил такси, ехавшее в другую сторону — за город.

Нет, не головная боль. Обширная мигрень.

— Я думаю, — продолжил Фил, — он хотел быть уверенным, что за ним не следят.

— Ага, — ответил Пол, — видимо, ты прав. А зачем ты его вообще подобрал?

— Он подошел и просто сел. У меня даже свет не горел. Но с другой стороны, он оставил приличные чаевые.

— Супер, — вздохнул Пол. — Вычту из твоей зарплаты. За то, что ты подвез в специальной машине человека, за которым должен был следить.

— А знаешь, — сказал Фил, — я понимаю, что ты не имел в виду ничего такого… но твой тон иногда может быть очень обидным.