День, который никогда не настанет (Макдоннелл) - страница 176

— А, блин… моя жопа! Это нападение, я подам заявление!

— Серьезно? — изумился Пол. — Удачи в поисках полицейского.

Они с Мэгги двинулись дальше. Зеваки, остановившиеся поглазеть на скандал, тут же отодвинулись, освободив место для прохода собаки.

Пол снова поднес телефон к уху.

— Извини, Фил.

— Что, черт возьми, это было?

— Так, небольшая дискуссия об этике бунта.

— Бунта? Какого бунта?

— Поищи в Гугле, Фил. Случились некоторые события. Это конец того мира, каким мы его знали.

Телефон запищал.

— Погоди… — Пол отдернул телефон и увидел входящий звонок Бриджит. — Я тебе перезвоню.

Он быстро отключил Фила.

— Бриджит?

Полу пришлось отодвинуть телефон подальше, когда оттуда раздалось:

— …Куда прешь, придурок! Вынь голову из жопы!

— О Господи!

Голос Бриджит вернулся, став пугающе спокойным:

— Прости, это не тебе. Я тут как Безумный Макс, сбегающий с Кэйпел-стрит.

— Могу себе представить… — ответил Пол, нисколько не покривив душой.

Если Бриджит и в нормальных обстоятельствах водила машину, мягко говоря, хаотично, то теперь, похоже, оказалась в любимой стихии.

— Этот Хартиган, за которым вы следили… Где, ты говоришь, он живет?

— В Сипойнте.

— Точно. А это, случайно, не дорога Сэнди-Вэй?

— Ага. А как ты…

— Трекер Банни только что передал координаты. И по ним выходит, что он где-то там.

— Что? Но…

Мозг Пола отказывался думать. Какая-то получается ерунда. Если бы Банни присутствовал на пресс-конференции, на которой его объявили «Пукой», то кто-нибудь наверняка бы это заметил.

— Я уже туда еду, — сказала Бриджит, — если, конечно, смогу выбраться из этой чертовой пробки.

— Там сейчас Фил.

— А почему он…

— Я должен ему позвонить.

Пол отключился, открыл список последних набранных номеров и нажал на номер Фила. Тот ответил через три долгих гудка.

— Ты меня отключил.

— Слушай, Банни там?

— Что? Ты с ума сошел?

— Просто осмотрись вокруг внимательно. Нет ли припаркованных машин? Может, он переодет или… не знаю…

— Но почему он должен быть…

— Блядь, делай, что я говорю, чертов идиот!

— Ну хорошо, — обиженно ответил Фил. — Но зачем ты всегда…

Пол не расслышал дальнейшие слова из-за внезапно раздавшегося шума.

— Фил?

— Прости! — Фил почти кричал, чтобы его было слышно сквозь гул неразборчивых голов. — Тут этот твой Мэлони, который маленький… Он только что вышел, и ему пытаются задавать вопросы и все такое, но…

Пол отодвинул телефон от уха, когда из него раздался звук, похожий на сильный взрыв.

— Фил?! Фил?!

Пол услышал крики и еще один взрыв, затем связь оборвалась.

— Фил? ФИЛ!

Глава сорок третья

— Взрыв? — спросила Бернс. — Какой еще взрыв?