Бросив взгляд на левое запястье, я против воли вздрогнула. Тонкая белая полоска старого шрама, наискось пересекавшая светлую кожу, вдруг заставила поверить в реальность моих снов. Я мысленно потянулась за ускользающими воспоминаниями, но в памяти остался лишь чай, циндриские пряности и лишающие воли прикосновения человека, ставшего когда-то давно моим первым мужчиной.
- Я требую объяснений, миледи, - раздраженно повторил лорд Кастанелло, возвращая меня к реальности. - Немедленно.
- Что случилось?
События минувшей ночи одно за другим проносились в голове. Я видела, как лорд выбежал на улицу, наблюдала через окно за тенями во дворе, но так и не смогла понять, кого искали разбуженные слуги. Услышав шум, я выглянула в коридор и столкнулась с одурманенной Лоиссой, которую проводила до комнат прислуги и вернулась к себе. Что же такого, по мнению супруга, я успела совершить, раз лорд решил вломиться в мою комнату, чтобы задать этот вопрос лично?
Лорд выпустил мои плечи и отступил от кровати. Брови его были насуплены, на лице ходили желваки. Скрестив руки на груди, супруг мерил шагами комнату, напоминая хищного зверя, запертого в тесной клетке. Взгляд его при этом был неотрывно прикован ко мне.
- Мы же договорились, миледи, - отрывисто проговорил он, словно едва сдерживаясь. - Вы обещали, что умерите ваше неуемное любопытство в отношении вещей, которые вас никоим образом не касаются. Это было единственным условием нашего с вами мирного сосуществования - такая простая, легкая в исполнении мелочь. И что же? При первом же подвернувшемся случае вы нарушили данное вами слово и снова сунули нос не в свое дело. Предлагаю вам облегчить вину и честно призваться: вы украли артефакт?
- Что? - слова лорда урывками доходили до сознания, еще не пробудившегося после липкого кошмара. Артефакт? Какой артефакт? В чем именно он пытался меня обвинить?
- Мне нужно осмотреть вашу комнату, миледи.
- Что? - я приподнялась на кровати, непонимающе вглядываясь в лицо супруга. Не ослышалась ли я? Лорд действительно обвиняет меня в воровстве и собирается
устроить обыск, словно законник при исполнении? Вместо ответа лорд Кастанелло отвел взгляд.
- Прикройтесь, миледи, - голос его звучал глухо.
Я недоуменно оглядела себя, и щеки вспыхнули ярким румянцем. Пуговки плотной ночной сорочки оказались полностью расстегнуты, и ткань сползла почти до талии, обнажив грудь. И лорд Кастанелло видел все это и даже не подумал покинуть комнату, проявив хоть каплю уважения и деликатности!
Торопливо запахнувшись, я принялась застегивать пуговки, от волнения путаясь в петлях. Лорд замер посреди комнаты, стоя ко мне в пол-оборота, и безучастно ожидал, когда я закончу поправлять злосчастную сорочку.