В плену чужой страсти (Воллес) - страница 26

- Я думаю, что подберу что-нибудь, - ответила она.

Он не сомневался.

- А я пока поговорю с Майклом.

Сьюзен притихла. Он представил, как она надула красивые розовые губы.

- Что это значит?

- Мы опять будем на виду у всех, дорогая, - сказал он. - Если все пройдет удачно, неделя будет веселой.


Следующие дни прошли не так, как предполагала Сьюзен. У нее сложилось ощущение, что она стала другим человеком.

Ее засыпали вопросами:

- Какой он? А он правда дерзкий?

Фотография с баскетбольного матча, организованная с помощью агента Льюиса, вызвала фурор. О ней говорили во всех утренних ток-шоу. О Сьюзен и Льюисе не уставали писать блогеры.

В одной статье рассказывалось о любовных историях Льюиса в прошлом. В другой говорилось о Сьюзен. Она почувствовала себя звездой. Кортни и Джинджер чуть не лопнули от зависти.

На третий день две завистницы стали сплетничать нарочито громко.

- Мой друг работал в баре «Нарцисс» и говорил, что на его банковской карте постоянно не хватало денег.

Сьюзен возвращалась в свой кабинет, когда услышала этот комментарий. Она решила заглянуть в кабинку администратора Фримы и заметила, что Джинджер и Кортни торчат в дверях. Не было сомнений в том, чью банковскую карту они имели в виду.

- Джинджер? - позвала Сьюзен, и блондинка выпрямилась. - Разве вы не должны работать над нашими связями со СМИ? А вы, Кортни?

Женщины покраснели.

- Мы… хм… просто болтали, - наконец выдавила Кортни.

- Я предлагаю вам перенести болтовню на обеденный перерыв и не мешать Фриме делать свою работу. И напоминаю вам, что моя личная жизнь вас не касается. Я понятно выражаюсь?

Щеки Джинджер стали алыми.

-Да.

- Отлично. Потому что я не хочу снова говорить об этом. - Скрестив руки на груди, она наблюдала, как обе женщины отходят в сторону. Уходя, она слышала, как они тихо называют ее мегерой.

Наплевать. Пусть говорят все, что хотят.

Она - звезда.


Через несколько дней машина Льюиса и Сьюзен въехала в гигантский освещенный туннель после того, как проехала через главные ворота садов Кью.

Сьюзен ахнула:

- Какая красота! - Наклонившись вперед на сиденье, она посмотрела вверх. - Такое чувство, что я попала на научно-фантастическое телешоу.

- Ты права, - согласился Льюис. Сотни потолочных фонарей мерцали вокруг них, как звезды.

Сегодня ему не хотелось шутить. Он нервничал. Для Сьюзен это очередное мероприятие, а для него первый выход в свет в смокинге после того, как он бросил пить. Он не притронется к спиртному.

Бриллиантовые серьги Сьюзен сверкнули, когда она наклонила голову, чтобы снова взглянуть вверх.

- Рождественские гирлянды повесили вдоль всей подъездной дороги, - сказала она. - Настоящее волшебство.