Витморт. Играя со смертью (Ханевская) - страница 77

На лице мужчины отразилось недоумение. Затем мелькнуло понимание, но последовавшие действия ввергли Сайену в замешательство.

Он просто отмахнулся от нее, возобновляя путь и бросая через плечо:

– Поговорим, когда я вернусь. Мне действительно сейчас не до вас.

Студентов на лестнице уже практически не было. Раздался очередной звон колокола, оповещавший о начале следующей пары.

– Знаете, Артан, руководитель из вас весьма сомнительный, – она проговорила это громко и отчетливо, не двигаясь с места. Возможно, стоило подумать, прежде чем открывать рот, но в мыслях пребывала удивительная тишина.

Ректор уже оставил лестницу позади, когда в очередной раз замер. Обернулся, сверкнув сталью глаз.

– Что, простите?

– К вам в академию прибыл новый сотрудник, а вы удостоили его пятью минутами ничего не значащего разговора, даже не потрудившись показать рабочее место. Хватит перебрасывать меня с одного помощника на другого. Либо вы уделяете мне достаточно времени и отвечаете на все вопросы, либо я сама напишу Верховным. И будьте уверены, после моего письма они загорятся желанием посетить это место с проверкой.

Даже расстояние между ними не скрыло, как по скулам ректора заходили желваки. Тем не менее, спустя незначительную паузу, заговорил он удивительно спокойно.

– Вечером у нас будет предостаточно времени для разговоров. Как раз явится наша общая знакомая. Нам троим будет о чем поговорить и помимо скучных должностных обязательств. А сейчас, как и говорил, я спешу.

По каменному залу отражались звуки быстрых шагов Артана Эварта, но Сайена их практически не слышала. Она пыталась понять, кого он имел в виду. Ведь у них не могло быть общих знакомых.

Глава 10. Тонкое искусство волшебства

– Хочешь сказать, что проблема моя нерешаема?

Сайена уныло опустила голову, всматриваясь в насыщенно красный цвет чая. Его заварил Топатыч, клятвенно обещая, что особый сбор трав и цветов, высушенных лично им, поможет ей успокоиться и расслабиться. Но пока особого результата девушка не ощущала. Лишь горьковатый вкус на языке, да необыкновенный запах, никогда ранее не встреченный.

– Почему же, как раз наоборот.

– Но… Ты же сам сейчас заявил: никакие чары не помогут. Вернуть может лишь тот, кто отнял. И вообще… То же самое говорил ректор. На что я надеялась?

Она залпом допила оставшийся напиток и со стуком отставила кружку. Остается лишь одно – смиренно ждать возвращения Эварта и надеяться, что в его книге зелий найдется рецепт чудо-эликсира.

Домовой взобрался на рядом стоящий табурет и коснулся ее руки теплой сухой ладонью.