– Да ты даже не думал, что когда-нибудь увидишь настоящего зоомеханоида!
– Ты мне тоже это говорил, Кудряш! – воскликнула девочка – видимо, Ложка.
В общем, Малкин купался во всеобщем внимании и благодарно лизал ладони тучерезов. Когда его наконец перестали гладить, он устроился на самом теплом месте в купе – на полу рядом с печкой.
– Так что, эти ребята остаются с нами? – спросил Монашек.
– Ненадолго. Пока не кончится метель, – ответила Фара. – Потом они вернутся в гостиницу. – Она обратилась к Роберту и его друзьям: – Вы так и не закончили свою историю. Как вы оказались на путях?
– Никогда не ходите по путям! – вставила Ложка. – Это опасно. Так и умереть недолго.
– Что есть, то есть, – закивал Умник. – Я знал много ребят, которые гуляли по путям, и от них потом мокрого места не осталось… Так что же вы там делали?
– Искали кое-кого, – ответила Лили.
– Кого? – спросил Монашек.
– Дэйна, мальчика, которого похитила из гостиницы механическая женщина по имени мисс Бакл, – объяснила Лили.
– Мы обещали помочь ему, – добавил Малкин.
– Ну, как я и сказала, – ответила Фара, – лучше оставим все это до утра. Ночью ни вы ему не поможете, ни полиция. И кстати, я слышала разговоры полицейских у гостиницы. Даже если вы расскажете им все, что видели, новых зацепок у них все равно нет.
Роберт тут же вспомнил о листочке мисс Бакл:
– Зато у нас есть. Лил, покажи им список.
Лили достала листок из кармана:
– Первым в списке значится «Уроборос-Бриллиант» – это камень, который прикарманила мисс Бакл. Второй пункт – «Дэйн», это наш друг, которого она похитила. Третий – «Уроборос-Машина», это устройство из ящика, который мисс Бакл также украла. Четвертый – «Склад», но мы не знаем, о каком складе речь. Пятый – «Подводная красавица», и мы опять же не понимаем, что это значит. Может, вы что-нибудь знаете? В конце списка есть еще два пункта, но они смазались, все равно ничего не разобрать.
– Кто-нибудь знает, что может значить фраза «подводная красавица»? – спросила Кэдди тучерезов.
Они пожали плечами и покачали головами. Никто ничего не знал.
– Звучит как некая штука, которую можно найти у доков, – задумчиво произнесла Фара.
– И правда… – Роберт почесал в затылке. – Честное слово, я будто где-то уже слышал эту фразу.
– Я тоже, – согласилась Лили.
Вдруг она вспомнила. «Подводную красавицу» упоминали в пожелтевшей статье о базе подводных лодок «Шэдоу-Си». Все это время Лили на всякий случай носила статью в кармане. Она быстро вытащила сложенный листочек – он промок из-за метели, но, к счастью, в целом не пострадал.