Тао остановился в дверях, привалившись к косяку, и отстраненно смотрел на сумерки над рощей.
— Когда мистер Кантуэлл рассказал мне о визите к вам, он упомянул, что вы поставили крайне странные условия, — изрек он безо всякого перехода.
— Я никогда не беру денег, — я пожала плечами и беспечно улыбнулась. — Где здесь их тратить?
— Не это, — откровенно поморщился Тао. — Вы сказали, что Хим выиграет скачки, если над ним пошептать. Тогда почему мистер Кантуэлл не должен просить об этом повторно, если ему вздумается снова победить?
Я перестала улыбаться и мысленно подобралась. Но Тао Лат, к счастью, относился к той категории по-идиотски мудрых людей, у которых всегда готово объяснение всему на свете, и потому невозмутимо продолжал:
— Полагаю, ваша договоренность с устроителем скачек — один предопределенный забег. Не знаю, чем вы зацепили мистера Реншоу, и знать не хочу, но вы представите ему мистера Кантуэлла, когда будете в Лонгтауне. Разумеется, благодарность, — он дернул уголком рта, обозначая усмешку, — воспоследует.
Я с трудом удержалась, чтобы не рассмеяться.
— Если у мистера Реншоу найдется минутка — разумеется.
Тао Лат уставился на меня так озадаченно, будто только что стукнулся лбом о мои слова. Даже моргнул наконец-то, прекратив играть со мной в гляделки.
— Вот так просто? Не боитесь, что мистер Кантуэлл уведет у вас покровителя?
— Мистер Реншоу — не мой покровитель, — не скрывая улыбки, отозвалась я. — Он просто обращался ко мне с одной небольшой проблемой, и я помогла ее решить. Не вижу ничего плохого в том, что мистер Реншоу обзаведется еще одним знакомством.
— Что это была за «небольшая» проблема, что он в качестве благодарности позволил вам решать исход забега? — вкрадчиво поинтересовался Тао.
Я выразительно дернула уголками губ, скрывая усмешку, и ничего не ответила. Тао задумчиво склонил голову к плечу, рассматривая меня так, словно рассчитывал вскрыть черепную коробку взглядом, и в этот момент напоминал мистера Кантуэлла так сильно, что мне стоило изрядных усилий и дальше держать язык за зубами. Зато в тишине стало заметно, что ставший привычным фоновым шумом плеск волн теперь звучит приглушенно и мягко, словно издалека. Вода ушла, и в манграх неспешно распевались ночные птицы.
— Что ж, благодарю за сотрудничество, — с едва заметной издевкой произнес Тао, оттолкнувшись плечом от дверного косяка, — и за суп. Завтра с утра за вами пришлют автомобиль.
— Я получила вашу записку, мистер Лат, — смиренно созналась я, пряча улыбку.
Тао рассеянно кивнул, окинув меня взглядом напоследок, и неожиданно искренне произнес: