Второе дно (Ахметова) - страница 41

— К ужину, — отчитался мальчишка. — Его Светлость сказал, что раз ты придешь, то и поужинаешь со всеми, и велел приготовить место возле Гордона, но мистер Кантуэлл предложил, чтобы ты села рядом с ним, и все согласились.

Я даже догадывалась, кто соглашался громче всех.

— Хорошо, — недобро согласилась я, — приду.

Терренс, еще ни разу не слышавший от меня подобного тона, на мгновение опасливо замер с наполовину торчащей изо рта лошадкой, но привычка все-таки взяла верх:

— А можно мне еще один леденец?

— Сначала этот доешь, — проворчала я. — О, и передай миссис Вест, что я зайду через пару часов!

Метаться туда-обратно несколько раз за день я не видела смысла, а потому в Мангроув-парк собиралась, как в недельную поездку. Следовало принести с собой платье для миссис Вест, приготовить палочки искристого огня из спор плауна и сушеных листьев, прихватить мазь для коленок младшей горничной, которая перед праздником наверняка провела несколько дней, начищая паркет… и, наконец, самое неприятное.

Я засунула нос в шкаф и недовольно поморщилась.

Следовало признать, что отрез ткани был довольно-таки актуальным подарком. Я действительно никогда не брала денег за свою помощь, и потому в шкафу было гораздо больше самодельных деревянных вешалок, нежели собственно одежды. Пришлось снова доставать светло-зеленое платье, в котором я ездила на скачки. И если на них я еще смотрелась пристойно — потому как на ипподроме собиралась и куда менее солидная публика, нежели мистер Кантуэлл и мистер Реншоу, — то для особняка Мангроув-парка наряд был слишком простым и дешевым.

А еще я была готова биться об заклад: Тао знал, что меня пригласят на ужин. Потому и подбросил господину идею подарить мне шелк — а уж о каталоге позаботился сам, рассчитывая, что молодая женщина ни за что не устоит перед перспективой обзавестись модным платьем. Надо полагать, на ужине меня собирались кому-то демонстрировать, как знамя полка, и теперь горе-интриганов ждало небольшое разочарование.

Удовлетворившись мелочным злорадством по этому поводу, я сложила светло-зеленое платье в корзинку. Поколебалась, но все-таки поддалась извечному женскому желанию выглядеть красиво, даже если это сыграет на руку какому-нибудь проклятому кукловоду, и достала длинные бусы из мелкого жемчуга. В конце концов, никогда не лишне продемонстрировать леди Эванс, что ее более чем щедрый подарок пришелся по душе.

В Мангроув-парк пришлось бежать, спасаясь от подступающей воды: я провозилась гораздо дольше, чем рассчитывала. Миссис Вест к этому моменту уже была занята по горло и, казалось, находилась в дюжине мест одновременно, следя за завершением приготовлений. Изловить ее и запихнуть в платье удалось только после того, как миссис Мур трижды поклялась, что паштет уже готов, а пудинг вот-вот поставят в печь, а мистер Ливитт с оскорбленным видом заметил, что вполне способен руководить лакеями, накрывающими на стол. Миссис Вест все равно нервничала и порывалась командовать горничными прямо из своего кабинета, но впитанные с молоком матери правила поведения для хороших слуг не позволяли ей повышать голос ни при каких обстоятельствах.