Куриный бульон для души. 101 рождественская история о вдохновении, любви и чуде (Хансен, Кэнфилд) - страница 131

— Скажи нам, Санта, ты ведь настоящий? —
Сказал, неловко улыбаясь, мальчик.
Весь класс вдруг тишиной обволокло,
Звенящей, будто тонкое стекло.
Учитель бросил взгляд на малыша.
Сидели дети тихо, чуть дыша.
Вопрос был задан прямо, без изъяна.
Брианн решила поддержать Натана.
Она коснулась старческой щеки:
— Зачем сегодня ты надел очки?
Ты в разных классах нынче побывал,
Но раньше ты очков не надевал…
И у тебя глаза другого цвета,
Не карие; я точно помню это.
Тут подключился Крис: — Я помню тоже,
что в магазине был ты чернокожим!
Как может Санта черным быть и белым?
Менять цвет глаз — сомнительное дело!
А вдруг мошенник Санта? Может, нам
Скорее нужно сообщить властям?
— Ну и дела, — на это гость вздохнул,
Но и с ответом он не затянул.
— Вы правы, я меняюсь очень часто,
Но звать меня мошенником? Напрасно.
Кай возразил: — Прошу нас всех простить,
Но как нам самозванцев отличить?
Не хочется о всех своих мечтах
Рассказывать кому-то второпях.
Тут Стефани тихонько заявила:
— Мне моя мама как-то говорила,
Что Санта-Клаус сам не ходит тут;
Его помощники по городу снуют.
Дакота вторит ей: — А не опасно
Нам связываться с человеком в красном?
Ответил Санта детям: — Правда ваша.
Вы можете в меня не верить даже.
Но Санта-Клаус вам всегда внимает,
Пускай его актер изображает.
А настоящий он или фальшивый —
В душе вы сами делаете выбор.
Вновь Санта улыбнулся простодушно,
Напомнил, чтоб вели себя послушно.
Отправился к порогу, подмигнул
И очень быстро в двери прошмыгнул.
И вслед за ним ребята, словно мышки,
Собрали вещи и из класса вышли.
Но был ли настоящим Санта-Клаус?
Невыясненным это оставалось.
Наверное, обычный человек…
И за окном в тот вечер сыпал снег.
Мишель Д. Халперин

Оленья магия

Рождество взмахивает волшебной палочкой над миром, и глядите: все становится мягче и прекраснее.

Норман Винсент Пил, писатель

Это было настоящее волшебство. Я навсегда запомнила Рождество таким, как его рисуют на открытках и пишут о нем в стихах. Меня отвезли «через холмы и леса» к моей бабушке в Висконсин, в деревню Сассекс. Мы плавно скользили по обледенелым дорогам. Мой папа, опытный водитель, умудрялся огибать снежные заносы. Мама сидела рядом с ним.

Я, девочка из Миссисипи, подпрыгивала на заднем сиденье и спрашивала:

— Когда мы приедем? Когда мы уже приедем?

Я впервые должна была встретить Рождество в Висконсине с семьей моей мамы.

Мы собирались приехать утром в Сочельник, но снег и лед нарушили наши планы. Стемнело рано, и погода испортилась. В дороге родители напряженно молчали. Они не знали, получится ли добраться без происшествий. Я же была в полном восторге — вот настоящее приключение!