Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века (Осповат) - страница 240

Все геройство увядает,
Остается человек.
(Сумароков 1787, II, 163)

В публицистике Семилетней войны тема покровительства искусствам инкорпорировалась в пацифистскую риторику, напоминавшую об оде Руссо. Процитируем для примера многократно переиздававшуюся и приписывавшуюся Вольтеру «Оду о нынешней войне» Шарля Борда («Ode sur la présente guerre», 1760; атрибуцию см.: Schwarze 1936, 165):

C’est vous, que j’interroge, Idoles de la Terre!
Vainqueurs des Nations, ou plutôt leurs Bourreaux!
Tyrans ambitieux, qui d’une injuste Guerre
              Allumez les Flambeaux. <…>
N’est-il donc plus d’espoir? o vous Rois! soyez Justes.
              Et le Monde est heureux!
Voilà votre Devoir & voilà votre Gloire,
Tout autre n’est qu’un Crime, écoutés vos Sujets,
Vous ne leur devez point d’Exploits ni de Victoire,
              Vous leur devez la Paix. <…>
Deja par les Beaux Arts l’Europe est adoucie,
Les Mœurs pourront un Jour ce que n’ont pû les Loix <…>
O Therese, ô Louis, o Vertus plus qu’humaines!
Mes vœux sont entendus, & j’en crois vôtre Cœur,
Eternisez vos Nœuds! l’Europe craint des Chaines,
              Donnez lui le Bonheur!

[Вас вопрошаю я, земные кумиры! / Победители народов или, вернее, их палачи! / Властолюбивые тираны, зажигающие факел / Несправедливой войны! <…> / Неужто нет более надежды? Цари, будьте справедливы. / И мир осчастливлен! / Се ваш долг и ваша слава, / Прочее – лишь преступления, прислушайтесь к своим подданным, / Вы не должны им подвигов и побед, / Вы должны им мир. / Европа уже укрощена изящными искусствами, / Нравы сделают некогда то, чего не сумели законы. <…> / О Терезия, о Людовик, о добродетели выше человеческих! / Мой глас услышан, я верю вашему сердцу, / Увековечьте свои узы! Европа страшится цепей, / Даруйте ей счастье!] (Borde 1760, 687, 691–692)

И в оде Борда, и в «Речи…» Фора «добродетели» монархов и свойства их правления служили весомым аргументом в пользу политической гегемонии антипрусской коалиции. Среди прочего Фор пишет:

Un Philosophe couronné ecrivit des préceptes de bienfaisance, lors qu’entouré des trophées de la victoire, il versoit des larmes sur la mort des vaincus & sur la succès des vainqueurs. Souverains nécessaires au monde, Elizabeth, Therese & Louis, ressemblez-Vous toûjours à Vous-mêmes, Vous qui rassemblez à Marc-Aurele!

[Венчанный философ записывал уставы благодеяний, оплакивая в окружении победных трофеев судьбу побежденных и успех победителей. Властители, необходимые свету, Елизавета, Терезия и Людовик, будьте всегда подобны сами себе, вы, подобные Марку Аврелию!] (Faure 1760, 12)