На этом аэродроме базировалась не только наша 1-я эскадрилья. Здесь были и другие авиачасти. Еще одна эскадрилья И-15. С советскими летчиками. Ею командовал старший лейтенант Копец. Еще один великий человек с трагической судьбой. Я вспомнил, что читал про него тоже когда-то. Копец станет героем Испании, дослужится очень быстро до генеральского звания и больших должностей. А затем в начале войны Германии с СССР застрелится, не дожидаясь ареста. Но пока этот жизнерадостный молодой старлей начал о чем-то увлеченно спрашивать у Рычагова. Они с нашим командиром быстро поладили и нашли общий язык. Да, и похожи они были. Оба порывистые, энергичные и инициативные. Оба неплохие лидеры и пилоты. Копец сюда прибыл одним из первых вместе со Смушкевичем, Пумпуром, Ерлыкиным и Ковалевским в сентябре 1936 года. Наших самолетов здесь еще не было, и они летали на стареньких французских истребителях «Ньюпор-Деляж» NiD-62. Потом он пересел на «Луар-46». А позднее на «Девуатин-371». Я на таких самолетиках не летал. Но Копец рассказал, что, в сравнении с И-15, они являются полным барахлом. М-да! А я еще на ВВС Красной Армии бочку качу, что летают на таком старье как «чайки». А у испанцев то все, гораздо, хуже. Если для них наши антикварные И-15 являются крутыми самолетами. Кстати, от Копца я впервые здесь услышал, как испанцы обозвали наши «чайки». «Чатос», что в переводе с испанского значит «курносый». А нашего «ишака» они назвали «моска», то есть «муха».
Кроме эскадрильи Копца на аэродроме еще находилась отдельная группа авиационной разведки. Четыре «Ньюпора-Деляж» NiD-62. Вот там были уже чисто испанские летчики. Их у Испанской республики было мало, но они все же были. Я потом ради интереса эти самые «Ньюпоры» рассмотрел вблизи. И знаете? Сильно зауважал наши «чайки». В сравнении с которыми, эти престарелые «еропланы» французской постройки являются настоящими динозаврами. На подобных им этажерках еще в Первую Мировую войну летали. Чем-то эти «Ньюпоры» мне напоминают наши У-2 и Р-5. Такие же убогие и тихоходные бипланы. А Копец на таком уежище еще и в воздушных схватках участвовал. Против более новых и скоростных истребителей немцев и итальянцев. И остался жив, между прочим. Силен, бродяга!
Кроме этого, нас познакомили и с испанским персоналом аэродрома. Работниками столовой, зенитчиками и бойцами батальона аэродромного обслуживания, которые должны были охранять нас здесь. Впрочем, тут их был совсем не батальон, а всего взвод. Это я по привычке данное испанское подразделение БАО обозвал. Сильно ему польстив при этом. И еще мы познакомились с прапорщиком Педро Хуаресом, который тут числился штатным переводчиком. Вот это был, действительно, очень полезный кадр. Он неплохо знал русский язык. И помогал нам в общении с испанскими товарищами. А то все пилоты нашей эскадрильи испанского языка не знали. Ну, кроме меня. Я его немного успел подучить, когда понял, что поеду на эту войну. Правда, мой испанский был не очень хорош. Вот английский и французский язык я неплохо знаю. Это наследие прошлой жизни. Там мне эти языки сильно помогли освоиться в Европе, когда я сертификат пилота получал. Даже в Голландии на английском языке многие говорят. Ведь для европейцев двадцать первого века этот язык стал вторым государственным. Так как Евросоюз стал давно уже вассалом США. А слуги должны знать язык своих хозяев. Вот и учат там французы, голландцы и немцы язык заокеанской сверхдержавы. Блин, да амеры на это дело и нас русских тоже подсадили. В общем, язык вероятного противника я знал хорошо. А французский уже потом выучил.