Одержимый запретным желанием (Крейвен) - страница 60

– Ты решил это, не спросив меня? В доме столько комнат! Почему именно эта?

– Потому что это главная спальня, – холодно ответил он. – И, нравится тебе это или нет, я хозяин.

Зак не советовался с ней. Он ведь обещал, что этот дом будет ее детищем, что она сможет все устроить так, как ей вздумается. Но какие бы решения она ни приняла, Зак всегда сможет отменить их.

«Мой хозяин, – сердито подумала она. – Во всем».

В тот вечер он тоже был зол, и их расставание было прохладным.

Впервые ее волнение, когда она видела Мэннион с вершины холма, сменилось опасением. Когда они подъехали, она увидела мужчин, работающих в саду, – его возвращали в прежнее состояние.

Зак припарковал машину у главного входа и, обойдя ее, открыл пассажирскую дверь, давая Дане выйти.

Дверь в дом была открыта – миссис Харрис вышла, чтобы поприветствовать их. Но не успела Дана сделать и шагу, как Зак подхватил ее на руки и внес в дом через порог. Зак прошептал ей что‑то на ухо, но она была так взволнована, что ничего не разобрала.

Миссис Харрис шагнула вперед.

– Очень рада видеть вас, сэр, и вас, мадам. Вся работа, что вы поручили, сделана. Могу я также сказать, что желаю вам и миссис Белисандро счастья. – Она помолчала и неловко добавила: – Мистер Флеминг ждет в кабинете, сэр.

– Я встречусь с ним прямо сейчас. А вы проводите мою жену в нашу комнату. – Он взял руку Даны и поцеловал. – Бизнес, но я не заставлю вас слишком долго ждать.

Она что‑то пробормотала в ответ и пошла за экономкой, едва понимая, что происходит.

Они дошли до спальни, и миссис Харрис размашистым жестом открыла двери и отошла в сторону, давая Дане увидеть обстановку.

– Я надеюсь, вы будете довольны, мадам.

«Лучше сказать „изумлена”», – подумала Дана, осматриваясь. Потому что она с трудом узнала комнату.

Большая кровать с балдахином исчезла, как и массивная черная мебель. Взамен появились невысокая широкая кровать с элегантным изголовьем бледно‑медового цвета, антикварный туалетный столик и прикроватные тумбочки. Стены были цвета слоновой кости, как и занавески на окнах, украшенные нежным вплетением узоров золотой нитью. Рисунок узора совпадал с тем, что был на покрывале.

– Так хорошо, что эта комната теперь не пустует, – сказала миссис Харрис. – Мистер Адам предпочитал спать в другой комнате, но все равно мне было жаль, когда ваш муж решил избавиться от кровати. Впрочем, не мое дело указывать вам, что делать. – Она подошла к двери. – Ваша ванная комната и гардеробная здесь. Гардеробная и ванная мистера Белисандро с этой стороны, напротив. Все очень спешили, чтобы успеть в срок, – добавила она. – Но я думаю, оно того стоило.