Он держал бумаги, которые она сделала сегодня утром. Человек, который продвинут в недвижимости, и является бизнес предпринимателем, который хорошо разбирается в технологиях и электронике, почему-то хочет видеть ежедневный график на своём столе в бумажном виде. Сорша была почти уверенна в том, что он сделал это ей назло. Он знал, что, чёрт побери, она будет предельно раздражена, Риан заставил её приносить уведомления в виде бумаги с чернилами, а не присылать ему на почту.
— Я сказал вам перенести встречу с Андерсоном на десять, — Риан заворчал, подошёл к столу и остановился прямо перед ней. Он ударил по её столу, оставляя записку.
Мелкие предметы загремели от такого действия.
Сорша поспешно закончила разговор и положила трубку. Она посмотрела на человека, который раздражал её каждый день. Но, Боже, он был великолепен, и она ненавидела его ещё больше из-за этого. Ей должно быть больно глубоко внутри, но слушая его раздражённый голос, она чувствовала что-то приятное между бёдер. Лёгкое покалывание, возросло возбуждение, делая её мокрой. Сорша чувствовала необходимость принадлежать ему, не думала ни о чём, кроме наслаждения для своего тела. Он стоял там, в этом чертовски хорошем костюме и в галстуке-бабочке, его ноздри раздувались, потому что она никак не среагировала на его фразу, а он скрестил руки в ожидании ответа.
— Ну, мисс Кейз? — он стиснул зубы, и в его глазах она увидела вспышку «мудаковатости». Сорша подумала о том, как сожмёт его идеальную шею в своих руках.
Всё в нём было совершенно и чертовски идеально. Начиная с тёмных волос, которые были стильно подстрижены и закрывали лоб, его твердой и волевой челюстью, идеальные глаза, нос и полные губы. Чёрт, этот мужчина сошёл с обложки «GQ».[1]
Если бы ей не нужна была эта работа, если бы она не хотела Риана настолько сильно, и если бы её подруга Кора не работала в этом же здании, то она бы ушла.
Нет, ты бы всё равно не смогла, потому что не имеет значение, насколько тебя раздражает Риан, ты останешься с ним, что делает тебя чертовым мазохистом, желающего его садистских наклонностей.
— Мистер Хэртфорд, я уже объясняла вам, что мистер Андерсон не может перенести эту встречу, — она посмотрела в его голубые глаза, и заставила себя не огрызаться. — Вы отменяли встречи с ним уже два раза и согласились, чтобы он пришёл сегодня утром.
В глубине души он точно был тем ещё дерзким ублюдком. Он раздражал её по любому поводу, это занимало большую часть её времени.
Взяв листок, он смял его в руке и бросил на её стол.
— Если я не могу быть уверен, что мои встречи запланированы тогда, когда они нужны мне, то я не уверен, что вам стоит работать на меня.