Медвемаг (Маханенко) - страница 125

Машина у клана Беркутов была самой что ни на есть обычной. Типовой. Такой же, как и сотни других аналогичных машин на дороге. Беатрис купила мне бархатную шкатулку, помогла обвязать её лентой и к назначенному времени мы подъехали к огромному поместью. Вот только вместо восторга и восхищений великолепной архитектурой, я испытал странное чувство узнавания. Мне уже приходилось бывать в аналогичном доме. Ходить по аналогичному саду. Смотреть на аналогичные деревья. Поместье мастера Эль Боско походило на дом клана Ежей как родные братья. Мне с трудом удалось найти несколько отличий между ними. Снизошло понимание – типовые дома находятся не только в третьем поясе. Типовые дома строятся вообще по всей столице! Никакого многообразия, лишь четыре базовых конструкции, предназначенные для каждого пояса. Потому что всё должно быть одинаково и не вызывать чувство зависти у соседей.

Что-то мне с каждой минутой перестаёт нравится идеальная Западная империя. Хочу в хаос Фасорга. Ладно, прорвёмся. Где там Вальра Скордж?

Глава 15

– Лег Ондо, клан Бурого Медведя, Северная империя! – торжественно провозгласил глашатай. Вернее, должен был провозгласить именно так, потому что понял я не всё. Но уже гораздо больше, чем в первые дни своего прибытия в Лорип. Всё то время, пока мы двигались в гости к Ежам, Беатрис старательно обучала меня основным разговорным конструкциям. Не могу сказать, что час пути стал для меня откровением, но то, что я начал понимать гораздо больше – факт неоспоримый. Теперь мне хоть будет понятно, когда кто-то проявит против меня откровенную агрессию.

– Беатрис Шыв, клан Беркута! – продолжил горластый мужчина, представляя мою спутницу. Мы вошли в просторный зал, где уже собралась внушительная толпа народа. Причём прямо сейчас вся эта толпа уставилась в нашу сторону, производя первоначальную оценку. Беатрис ощутимо напряглась, внешне оставаясь улыбчивой и непосредственной. Но я-то видел, каким трудом ей это даётся! Сталь, а не девушка!

К нам подошёл мужчина в возрасте. Внешне он выглядел молодо, как тот же Ландо, но я умел смотреть под ширму и прекрасно видел, что представший перед нами человек едва ли не ровесник Баркса. Арин, моей бабки, так точно. Улыбаясь, выражая саму любезность, мужчина начал что-то вещать на западном языке, чем вызвал у меня кратковременный приступ паники. Жутко неудобно, когда ты не понимаешь ровным счётом ничего. Тем не менее мне удалось достаточно быстро сориентироваться и, как только в речи хозяина поместья (а им не мог быть никто иной) появилась пауза, повернулся к побледневшей спутнице и спокойно спросил: