– Отлично, полковник Бёрч, – сказала я. – Он великолепно пополнит вашу коллекцию.
Я подпустила в свой голос легчайший оттенок сарказма, но никто из них этого не уловил, потому что полковник Бёрч заключил Мэри в объятия и закружил ее, как будто они были на балу в Курзале.
Следующие две недели ушли у них на то, чтобы братья Дей выкопали ихтиозавра, и на то, чтобы отчистить его от наслоений камня в мастерской Эннингов, причем всю тонкую работу выполняла Мэри. Она трудилась так усердно, что у нее покраснели глаза. Я не заходила туда, пока она его препарировала, поскольку опасалась столкнуться с полковником Бёрчем в тесной мастерской. Собственно, я избегала его как только могла. Не вполне успешно, однако.
Как-то вечером Маргарет убедила меня поиграть в карты в Курзале. Я редко туда ходила, потому что он был полон молодых леди и ухаживающих за ними мужчин, а также матерей, наблюдавших за происходящим. Избранные друзья, которыми я обзавелась в Лайме, были больше склонны к умственной деятельности, например молодой Генри де ла Беш или доктор Карпентер и его жена. Обычно мы встречались в домах друг у друга, а не в Курзале. Но Маргарет нужен был партнер, и она настояла, чтобы я пошла с ней.
Посреди игры там появился полковник Бёрч. Я, конечно, сразу заметила его, а он меня – он перехватил мой взгляд, прежде чем я успела его отвести, и подошел прямо ко мне. Занятая своими картами, я ответила на его приветствие как можно суше, но это не помешало ему стоять надо мной и обмениваться репликами со зрителями. Другие игроки смотрели на меня с удивлением, и я начала играть плохо. Как только мне удалось совладать с собой, я притворилась, что у меня болит голова, и выбралась из-за стола. Я надеялась, что полковник Бёрч займет мое место, но он последовал за мной к эркерному окну, где мы оба стали смотреть на море. Мимо проплывал корабль, готовый пришвартоваться у Кобба.
– Это «Единство», – сказал полковник Бёрч. – Завтра, когда он отчалит в Лондон, на нем поплывет мой ихтиозавр.
Несмотря на нежелание вовлекаться в разговор, я не удержалась от вопроса:
– Значит, Мэри уже закончила свою работу над тем экземпляром?
– Его поместили в специальный ящик, и как раз сегодня она залила его гипсом. Когда гипс подсохнет, она его упакует.
– Но сами вы на «Единстве» не отплываете. – Я не была уверена, чего я хочу: то ли чтобы он остался, то ли чтобы он уехал, – но мне надо было знать о его планах.
– Я поеду вслед за ним в экипаже и остановлюсь сначала в Бате и Оксфорде, чтобы повидаться с друзьями.
– Теперь, когда вы получили то, ради чего приезжали, нет причин оставаться здесь дальше.