На пике соблазна (Грэхем) - страница 43

Его слова принесли Люси облегчение.

- Я счастлива, что наконец смогу порадовать тебя. Но почему здесь так много папарацци?

- Ты вот-вот станешь членом очень влиятельной семьи. Безусловно, всем любопытно, какой женщине удалось заполучить в мужья такого известного дамского угодника, как Джакс…

Люси смутилась. Они остановились на пороге собора. Отец бережно расправил шлейф ее платья и снова подал руку. На его лице сияла гордая улыбка.

- Ему очень повезло. Надеюсь, он сможет оценить тебя по достоинству. Ты очень красива сегодня, - удовлетворенно заметил ее отец.

На глазах Люси выступили слезы - она была тронута тем, как глубоко верит в нее отец. Когда она увидела своего будущего мужа, у нее перехватило дыхание. Джакс развернулся. И чем ближе она подходила к алтарю, тем привлекательнее ей казался будущий супруг. Ее мечта стала явью!…

Люси покраснела и мысленно отругала себя за излишнюю сентиментальность.

В отличие от нее Джакс выглядел спокойным. Они не любят друг друга, напомнила себе Люси, но их связывает дочь. Остается надеяться, что со временем их чувства друг к другу претерпят изменения…


Джакс не мог отвести взгляда от своей будущей жены. Платье казалось ему совершенным - простое и элегантное, оно выигрышно подчеркивало точеную фигурку Люси. Взглянув на отца, Джакс заметил, что Геракл неотрывно смотрит на Беллу, сидевшую на коленях Иолы. Геракл давно мечтал о внуках, и его решение пойти на свадьбу было продиктовано лишь желанием встретиться с внучкой. Джакс не рассчитывал ни на это, ни на то, что отец будет в добром расположении духа. Антонакос-старший не был доволен тем, что его единственный наследник берет в жены дочь неприятеля. И все же Джакс был рад, что отец приехал на свадьбу, - по всей видимости, несмотря на давнюю вражду, он ставит семью на первое место.

Люси почти не понимала слов, которые произносил священник. В этом была вина Джакса, который отказался устроить репетицию церемонии с переводчиком.

Она выхватывала те простые слова на греческом, которые хорошо понимала, и нервно улыбалась, когда Джакс надевал кольцо ей на палец. Их глаза на мгновение встретились, и Люси словно опалило жаром - она еще никогда так не желала поцелуя…

Джакс слегка наклонил голову и едва заметно улыбнулся. Он бросал ей вызов, который она всегда охотно принимала. Приподнявшись на цыпочках, Люси поняла, что все равно не дотягивается до лица жениха.

Усмехнувшись, Джакс приподнял ее за талию и чувственно поцеловал в губы. На какое-то мгновение Люси совершенно забыла, где они находятся. Позади остались и священник, и величественный собор, и сотня гостей. Вкус его поцелуя был чарующим и волнительным, как первые солнечные лучи, достигшие земли после суровой стужи. С громко стучащим сердцем она отстранилась, и Джакс выпустил ее из объятий.