Путь Малфоя (Дадов) - страница 53

«Обсидиановая палочка — извращение похуже палочки-меча. Да и не умею я правильно обрабатывать этот материал», — вздыхаю и скашиваю взгляд на сэра Дарри.

Пока мы ждали работника банка, Виллем успел задремать, пусть и старался сопротивляться слабости изо всех сил. Нужно будет что-то предпринять на его счёт: терять верного человека, без тени сомнений подтвердившего клятву служения на крови — глупость, которую в моём положении допускать — смерти подобно.

«Тем более, что на него у меня огромные планы. Мальчишка, управляющий собственной фирмой — это смешно, а вот занимающийся тем же самым седой мужчина — уже другое дело», — вновь прикрываю глаза, слегка покачивая Нарси.

В прошлом мире маглы успели создать много вещей, которых нет здесь, а это значит, что я просто обязан облагодетельствовать застрявших в средневековье немытых дикарей…

(4)

— Сэр Виллем, рад вас видеть в добром здравии, — радушно произнёс грузный мужчина, одетый в тёмные шелка и бархат, лицо коего украшала крашенная борода. — С нашей прошлой встречи вы словно бы помолодели.

— Благодарю вас, Лорд, — изобразил поклон мой сопровождающий, одетый в пусть добротный, но далеко не шикарный костюм. — Климат Браавоса буквально вдохнул в меня новую жизнь.

— Отрадно слышать, — Морской Лорд, сидящий в глубоком кресле с мягкой обивкой, по левую руку от которого невозмутимой статуей стоял его первый меч, а справа замер дожидающийся приказов слуга, благодушно улыбнулся и взмахом руки предложил нам сесть на менее вычурные деревянные стулья с подлокотниками. — Вижу, ваш воспитанник тоже чувствует себя гораздо лучше, нежели прежде: даже здоровый цвет лица появился…

«Браавос в нас обоих вдохнул жизнь. Но если в моём отношении — это применимо только как фигура речи, то сэр Дарри — совершенно другое дело», — на мне сегодня одет тёмно-синий дублет, невысокие кожаные сапоги, а выкрашенные в красное волосы острижены настолько коротко, насколько это только возможно.

Почему цвет волос красный? Потому что если их скрыть чем-нибудь вроде шляпы или капюшона, скрываться становиться гораздо проще (люди инстинктивно продолжают искать яркое пятно). Впрочем, пока что это мне ещё ни разу не понадобилось (вряд ли ищеек Баратиона подобное обманет).

Слуга принёс кувшин с вином и графин с соком, а также три кубка, по которым и разлил напитки, после чего поспешил удалиться. Солнце уже клонилось к закату, так что дневной зной отступил, но насекомые ещё не успели покинуть свои укрытия, чтобы начать терроризировать жителей города-государства… Хотя вряд ли особняк Морского Лорда, на открытой террасе которого мы сейчас и находимся, страдает от подобного.