Кольт и Стетсон для спецназа (Мисюрин) - страница 50

Отлично, подумал Жора. Заводным будет. А остальным пусть Джонсоны подавятся.

— Постойте, Джек, — пришла в себя Мелани. — Уверена, завтра Джедеайя проснётся и даже не вспомнит о том, что вам сегодня наговорил. Это какая-то ошибка.

— Там, откуда я родом, говорят: «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке». Понятно? Прощайте, мэм. Малыш, не сердись на меня.

Мальчик не ответил. Из-под рубашки слышались приглушённые всхлипы. Последним движением Рэд собрал деньги в седельную сумку, где они раньше и были, и повесил на заводного жеребца. Никто не проронил ни слова. Тогда Джек вскочил в седло и хлопнул Плотву коленями. Умная лошадка понеслась в темноту. Жеребец на узде последовал за ней. Никто не проронил ни слова. Он отдалился от лагеря уже ярдов на триста, когда сзади раздался крик.

— Джек!!! Эй! — голос был Амалии.

Рэд придержал лошадей и через минуту девушка догнала его.

— Простите, — тут же начала оправдываться она. — Я не хочу оставаться с ними на ночь. Я боюсь, мистер Рэд. Мистер Джонсон был так зол, когда кричал на вас. И револьверы достал не раздумывая. А Мелани ему ни слова не сказала. Можно мне с вами, мистер Рэд?

— Вообще-то я собирался вернуться в Хиллтаун и возвратить деньги в банк. Заодно могу проводить тебя до вашего ранчо.

— Нет, мистер Рэд, ни в коем случае. Я туда не вернусь. И вам нечего делать в Хиллтауне.

— А деньги? Это же, как я понимаю, твой дед положил в банк эти сорок пять тысяч.

— Ну как вы не понимаете, мистер Рэд. Дед их положил в банк. И возьмёт обратно тоже из банка. Никто не пострадает.

— Кроме самого банка.

— Да ничего им не будет. Получат страховку. Первый раз что ли. А если вы приедете с деньгами, то ограбление могут свалить на вас.

— Ну допустим. Но тебя ведь всё равно следует вернуть домой.

— Нет! — девушка даже отшатнулась.

— Что такое?

— Я не хочу, мистер Рэд. Не надо меня домой.

— Но почему?

Девушка сделала глубокий вдох, подъехала прямо к собеседнику и продолжала более спокойным голосом.

— Я два года мечтала вырваться из-под дедушкиного гнёта. Он давит, понимаете? Я с Грегом-то связалась потому, что он обещал доставить меня в Мексику. Вы думаете, я его любила?

— А ты как думаешь?

Амалия молчала почти минуту, затем ответила, не поднимая головы.

— Он симпатичный мужчина. Был… и обещал поехать со мной в Мексику. Но я бы не хотела связать с ним жизнь. — Она вскинула глаза, и они сверкнули в свете почти закатившегося солнца. — Но и обратно я тоже не хочу. Тем более, дед заставит вас на мне жениться, а я не думаю, что это входит в ваши планы.

Джек негромко засмеялся.