Куплю жену. Дорого (Романовская) - страница 62

– Надо же, ты! Какими судьбами, Специя?

Августа споткнулась, едва не полетев носом в лужу.

По спине скатилась ледяная капелька пота.

Она, наверное, ослышалась, Гаррисон не мог назвать ее студенческим прозвищем, полученным из-за рода занятий отца. И уж точно он не видел ее истинный облик сквозь иллюзию. Это невозможно, даже Ивар сир Лир не распознал обман.

Глубоко вздохнув, Августа притворилась, будто ничего такого не случилось, всего лишь поскользнулась на булыжнике. Она намеревалась с невозмутимым видом двинуться дальше, к гостинице «Лира». Если дать портье мелкую монету, он выпустит ее через черный ход, избавив от слежки. Однако Гаррисон никогда не отличался хорошими манерами и панибратски дернул ее за руку, поневоле заставив обернуться. Притворяться слепой дальше было бессмысленно, и она поступила, как любая другая женщина на ее месте, возмутилась.

– Что вы себе позволяете?! – прошипела Августа. – Немедленно оставьте меня в покое, иначе я позову стражу!

Приветливая улыбка на лице Гаррисона сменилась задумчивой гримасой.

– Вот так-так! – цокнул он языком, но ее не отпустил. – Ужели обознался? По виду – Алиска, а голос, походка – точно Специя. Так кто же ты, милое создание?

От страха и возмущения в Августе закипела кровь. С трудом сдерживая рвавшиеся с языка крепкие словечки, она с достоинством ответила:

– Милое создание, как вы изволили выразиться, невеста графа Монтезе. И я трижды подумала бы перед тем, как хватать меня за руку и называть Алиской.

Вот так, пусть оставит ее в покое. Прежде Августа никогда не козыряла знакомством с той же леди сир Хайн, но сейчас ей требовался надежный оберег от назойливого внимания.

Имя Ивара сработало. Изумленно вытаращив глаза, Гаррисон отпустил ее, даже извинился.

– Про графа ты серьезно? – качая головой, уточнил он. – Даже я, уродись девушкой, держался бы от него подальше.

– Серьезно, – буркнула Августа и, чтобы хоть как-то отомстить за испытанные эмоции, толкнула его плечом. – Дайте пройти, сир! Рада была видеть и всякое такое.

– Совсем ты возгордилась, Алиса!

Гаррисон не пожелал посторониться. Прищурившись, он пристально изучал ее лицо, чем еще больше нервировал Августу.

– И огрызаешься, торопишься, словно что-то скрываешь. А, Алиса?

Она вздрогнула, когда Гаррисон внезапно посмотрел ей прямо в глаза. По его губам скользнула мимолетная кровожадная улыбка.

– Так как, Алиса? – вкрадчиво наседал он. – Не спорю, ты меня никогда не любила, но и не боялась. А ведь ты боишься, я чувствую.

– Конечно, боюсь. – Августа отчаянно пыталась спасти положение. – Ты наверняка пьян, недаром из таверны вывалился. Мало ли что у тебя на уме. А если нас увидят вместе, невесть чего насплетничают. Однажды я уже обожглась, больше не хочу. Вот как только обзаведусь колечком, милости просим. Ты здесь живешь или проездом?