– Я знаю, где он. Не стоит, – выпалила Вивьен, чувствуя, что ее щеки покрылись румянцем от прилившей к ним крови.
– Тогда…
– Всего хорошего, – пробормотала Вивьен, делая над собой волевое усилие и отрывая взгляд от полисмага.
Мимо мужчин она пролетела фурией, боясь, что ее вот-вот остановят окриком. Хуже того, Вивьен даже в кабинет архивариуса ворвалась без стука, заперла за собой дверь и какое-то время прислушивалась к происходящему в коридоре. Тут приходилось прилагать максимум усилий, потому что сердце грохотало с таким напором, что заглушало практически все остальные звуки.
Так Вивьен и провела несколько десятков секунд, пока сам мистер Броуди не удосужился деликатно покашлять, намекая на правила приличия, о которых неплохо было бы помнить каждой уважающей себя девушке. Особенно той, что расхаживает по городу без сопровождения, вламывается в чужие кабинеты и запирается наедине с мужчиной, выдавая себя за гувернантку…
– Добрый день, мистер Броуди, – резко обернувшись, проговорила Вивьен. Принимая самый покаянный вид, она сцепила пальцы в замок и смущенно улыбнулась, признаваясь: – Простите, я назвалась не тем именем.
– Вижу, – задумчиво проговорил старик, – но не совсем понимаю, ради чего.
– Ради одного пустяка, – ответила Вивьен, подходя к столу, за которым сидел архивариус, напряженно глядя на нее. – Как вы уже наверняка знаете, папа пропал. Я растеряна и убита горем, потому что не понимаю, где он и как его найти. А потому мне бы хотелось знать, о чем вы говорили с моим отцом перед его отъездом из Соулдона.
– И вам тоже? – поразился мистер Броуди. – Только что меня посещал господин Брукс. И, как ни странно, его волновал тот же вопрос. Только, боюсь, мне не понять вашего интереса. Ваш отец всего лишь запросил у нас подшивку из старых газет. Двадцатилетней давности. Ничего эдакого. И потом, мисс Вивьен…
– А я могу получить такую же подшивку? – перебила она старика. – Может быть, там будет что-то, дающее намек на место, где нужно искать отца. Или говорящее о цели его отъезда?
– Не думаю, – покачал головой архивариус. – Андреас заказал желтую прессу. Набор сплетен. Наверняка искал компромат на кого-то из своих заказчиков, чтобы проверить или опровергнуть слухи об их репутации. Обычное дело, мисс Бишоп, и найти там ответы вам точно не удастся. Лучшее, что вы можете сделать сейчас, – это вернуться домой, где о вас уже наверняка волнуются.
– Да-да, – огорченно согласилась Вивьен, чувствуя, что потерпела первое поражение, – но у меня есть еще один вопрос. Простите, но мне больше не у кого спросить. Мисс Шпилт недавно говорила об артефакте, выполненном в виде медальона, украшенного миниатюрными камнями… Она была уверена, что папа живо интересовался им, но не представляет, для чего. И я решила спросить у вас… Вы ведь помогали отцу с несколькими магическими вещами, так, может быть, знаете что-то и о медальоне? С виду – украшение практически неприметное, но наделенное необычной силой.