Леди и темное прошлое (Пьянкова) - страница 53

И тут лорд швырнул какой-то порошок прямо в лицо Эдриану Фраю. Не знаю, что это было, но шут закричал… Так закричал… Страшно, будто бы его жгли заживо. Я желала закрыть глаза, заткнуть уши…

— Ваша милость, прекратите! Ему же больно! — взмолилась я, не имея более никаких сил выносить это.

Лорд равнодушно пожал плечами.

— В этом и есть смысл… Ему должно быть больно… Иначе правды он не скажет.

А капитан Фрай все кричал.

— Не переживайте так, мисс Уоррингтон, ему не так легко причинить вред. А страдания… Страдать порой даже полезно.

Не знаю, кому могут быть полезны страдания… Но Эдриану Фраю они на пользу точно не шли. Не знаю, откуда у меня взялись силы, но я сумела подняться на ноги и оттолкнула лорда прочь.

— Не надо!

Вряд ли мне удалось действительно помешать его милость. Скорее уж он прекратил измываться над нечистью от неожиданности.

Однако на меня лорд Дарроу ни капли не разозлился. Только рассмеялся…

— Вот видите, мисс Уоррингтон так самоотверженно бросилась на вашу защиту… А вы ведь ее пытались убить. Не так ли? Совершенно намерено и осознанно.

Я растерялась.

— Он говорил, что сделал это случайно… — произнесла я тихо.

Его милость рассмеялся. Зловеще рассмеялся и посмотрел на меня как на круглую идиотку. Пожалуй, не так часто я удостаивалась от дяди моей подруги такого взгляда. Стало быть, на этот раз я действительно сглупила.

— Это шут, мисс Уоррингтон, — четко произнес он, пришпиливая меня взглядом к постели. — Это шут Благой королевы. Он никогда и ничего не делает случайно. Благородные фэйри отличаются от брауни, которые встречаются в каждом доме, не только красотой. Они ничего не делают случайно. И никогда не ошибаются.

Не ошибаются. И ничего не делают случайно.

Тогда выходит… Тогда выходит, что и наша встреча с капитаном Фраем на одном из балов являлась не просто стечением обстоятельств — частью какого-то плана… И наша с ним попытка вынудить ту девицу стать женой бедного моряка — тоже. И то, что попытка эта сорвалась… Наверняка, пожелай фэйри заполучить ту девушку, он бы ее заполучил. Без моей помощи. Так зачем ему понадобилась я? С какой целью?

— Но я выжила… — произнесла я. — И… собаки… Собаки же принадлежат Охотнику. И именно их испугались лошади.

Что-то не складывалось. Я не понимала. Собаки были из Дикой Охоты. Но тут является фэйри Благого двора и берет вину на себя. Говорит, что случайно едва не стал причиной моей смерти.

Капитан Фрай поморщился словно бы недовольно.

— Разумеется, Охотнику. И именно их испугались лошади. Потому что если бы карета проехала дальше — ваша смерть была бы неминуема. Я был на том месте.