— Не только слыхали, но даже имели удовольствие познакомиться с одним из них, младшим Аддингтоном. Престранным малым в черных очках!
— О, — губы Хелен удивленно округлились, — вы, как я погляжу, времени даром не теряете.
Капитан Мэннинг произнес со скучающим видом:
— Это вышло как бы само собой, мисс Хелен.
— И не сказать, чтобы нам это не понравилось! — подхватил Джексон с лукавым смешком.
Девушки не могли этого знать, да и никто не почел бы нужным посвящать их в такие подробности, только знакомство состоялось в местной таверне за пинтой лучшего хартфордширского пива. Молодой Аддингтон угощал с щедростью истинного аристократа, что весьма благотворно сказалось как на его репутации, так и на количестве внезапно приобретенных друзей.
— Значит, вы находите нового знакомого вполне себе интересным? — осведомилась Хелен, и Мэннинг мотнул головой.
— Интересным его пусть находят женщины, мисс Хелен, — я же нет прочь с ним пообщаться. Есть в нем что-то эдакое… Вызывающее интерес.
— Вы о его странных очках?
— И о них тоже.
Лиззи стало неловко за собственное молчание, и она вступила в беседу
— Он даже в церкви их не снимал, — сказала она. — Не знаете, чем бы это могло быть вызвано? — Мэннинг был на полголовы выше нее и обладал воистину обворожительными карими глазами, которые так и прошлись по ней, словно ладонью пригладили. Девушка испугалась, как бы он не воспринял ее интерес к Аддингтону в неправильном ключе, вспыхнула и поспешила добавить: — Мне кажется, это признак неуважения: скрывать глаза за черными стеклами. Разве не так?
Мэннинг проговорил:
— Смею предположить, это связано с какой-то болезнью, мисс Хэмптон. Аддингтон не очень вдавался в подробности — кажется, он не любит говорить на эту тему — однако, это скорее необходимость, нежели прихоть.
— В самом деле? Какая жалость. — Хелен пристукнула коньком по льду. — Должно быть, только поэтому он все еще и не женат… — Улыбнулась: — Пожалуй, непросто рассмотреть будущую жену сквозь эти ужасные стекла.
— Однако, ее всегда можно услышать, — не остался в долгу капитан Мэннинг. — Особенно, если она будет столько же бойка на язык, как вы, мисс Хелен.
Девушка, приятно польщенная, одарила его благодарной улыбкой.
— Кстати, о слухах, — сказала она, — поговаривают, в Колчестере завелся беспокойный дух: он шастает по городу, заглядывая в комнаты юных дев и одаривая их странными дарами.
Лейтенант Джексон заливисто хохотнул:
— Вот уж воистину занятный слушок! Чем же таким особенным он одаривает юных девиц?
Лиззи стиснула пальцы Хелен: ей не следовало заводить этот разговор.