– Пол Вендлинг, – ответил блондин.
– Живете здесь?
– Да.
– Вы знаете, где мы можем найти Майкла Торнтона? – поинтересовался Берт.
– Он ушел в магазин.
– Какой магазин?
– Мы держим ювелирный магазин в Латинском квартале, – пояснил Пол, – делаем серебряные украшения.
– И что, магазин сегодня открыт? – прищурился Мейер.
– Для посетителей – закрыт, – усмехнулся блондин. – Если вы решили, что мы нарушаем закон, то вы ошибаетесь.
– Если магазин закрыт для посетителей, то зачем…
– Майк решил поработать над новыми украшениями. У нас мастерская на задворках магазина, – пояснил Вендлинг.
– Адрес магазина не подскажете? – спросил Мейер.
– Хэдли-плейс, тысяча сто пятьдесят шесть.
– Спасибо, – кивнул детектив.
Пол Вендлинг проводил взглядом спускающихся по лестнице полицейских и быстро захлопнул дверь.
– Знаешь, что он сейчас побежал делать? – поглядел Мейер на напарника.
– Естественно, – отозвался Клинг, – кинулся звонить в магазин своему дружку – предупредить, что к нему скоро нагрянут гости.
Как детективы и предполагали, их появление не стало сюрпризом для Майкла Торнтона. Встав у закрытой стеклянной двери, они предъявили свои удостоверения, что, возможно, было излишним. Со всей очевидностью можно было заключить, что Торнтон их ждал. Он тут же открыл полицейским дверь.
– Мистер Торнтон? – спросил Мейер.
– Да.
Майкл был одет в синий рабочий халат, который, несмотря на всю свою мешковатость, не мог скрыть крепкого телосложения. Широкоплечий, с мощной грудью и мускулистыми руками, выглядывавшими из коротких рукавов спецовки, он неуклюже, словно валун на шарикоподшипниках, посторонился и пропустил детективов в магазин. Ювелир был черноволос и голубоглаз. Густую бровь над левым глазом пересекал маленький белый шрам.
– Мы понимаем, что отрываем вас от работы, и поэтому сразу просим прощения, – промолвил Мейер.
– Ничего страшного, – успокоил его Майкл. – А что случилось?
– Вы знакомы с женщиной по имени Сара Флетчер?
– Нет, – тут же ответил Торнтон.
– А с Сэди Коллинз?
И тут здоровяк замялся.
– Да, – немного поколебавшись, признался он.
– Это она? – Мейер показал копию фотографии, изъятой из спальни Флетчера.
– Да, это Сэди. И что вы хотели о ней узнать?
Они стояли перед стеклянной витриной, представлявшей собой ящик длиной метр с небольшим на круглых стальных ножках. Кольца, браслеты, ожерелья и подвески ослепительно сверкали в лучах солнца, пробивавшихся через окно магазина. Мейер неторопливо убрал копию фотографии в записную книжку, дав Клингу возможность получше разглядеть Торнтона. Если снимок и произвел на здоровяка впечатление, то он это прекрасно скрыл. Майкл стоял непоколебимо, как гора, и молча ждал, с вызовом глядя на детективов.