Всё, что я искала (Гофман) - страница 48

«Драконье гнездо», расположившееся неподалеку от центра города, оказалось таверной наподобие той, в которой мы останавливались в Браголе, – разве что народу здесь было несравнимо больше. Поручив лошадей заботам конюха, мы вошли внутрь (Хельден впереди, за ним я с прячущимся под плащом Фобосом и Рой) и на несколько секунд застыли у входа, оглядываясь.

Просторный, людный, наполненный теплом и запахами еды зал был довольно ярко освещен благодаря висящим под потолком эзалирам; похоже, нехватки в магической энергии, как и в средствах, здесь не испытывали. Каменные стены украшали поистрепавшиеся гобелены, изображающие битвы людей и драконов, и я начала с любопытством их рассматривать, но тут Хельден увлек меня к одному из немногих свободных столиков у дальней стены. Вслед нам оборачивались, однако охотников всеобщее внимание, казалось, ничуть не смущало – привыкли, видимо. Я же невольно втягивала голову в плечи, желая стать как можно незаметнее. Впрочем, стоило Хельдену снять промокший плащ и явить взглядам окружающих свои отливающие красным глаза, как вокруг поднялся отчетливый ропот, заставивший нахмуриться обоих охотников.

«Еще один красноглазый», «Расплодилось кровососов», «Охотник-то – один из них!» – донеслось до меня тихое, но вполне различимое шушуканье за соседними столиками.

– На вас часто так реагируют? – спросила я, повернувшись к спутникам.

– Бывает, но тут что-то другое, – задумчиво ответил Рой. – Они явно чем-то встревожены.

– И испуганы, – мрачно добавил Хельден. – Я чую их страх.

– Помнишь, что сказал стражник у ворот? В городе явно нечисто.

Тут я вслед за товарищами сбросила с себя плащ, и на стол из его складок вывалился сонный Фобос, окончательно эпатировав окружающих. Под устремленными на него взглядами зверек как ни в чем не бывало вскарабкался мне на плечо и громко пискнул, очевидно требуя еды.

Очень кстати к нам подошла официантка, опасливо косясь то на Хельдена, то на фурса; она немного расслабилась, лишь когда Рой одарил ее одной из своих обаятельных улыбок. Повезло с ним Хельдену: путешествуй он один, общаться с людьми ему, пожалуй, было бы сложновато. Может, поэтому он терпел болтливого и кажущегося таким легкомысленным Роя? Или их связывали настолько крепкие дружеские узы?

Сделав заказ и договорившись насчет ночлега, Рой как бы между делом спросил, приобняв девушку за талию:

– Скажи-ка, милая, а что у вас здесь происходит? В Кривене завелась какая-то нечисть?

– Да не какая-нибудь, а, говорят, сам мурдис, – подтвердила та, переменившись в лице. – Трупы стали находить, растерзанные и выпитые досуха. А кто еще на такое способен?