Твари в пути (Торин) - страница 69

— Вы уверены в направлении, сэр? — не выдержал Джеймс, когда рыцари спустились в распадок и начали подъем на склон очередного холма. — Могу я зажечь огонь? И скажите, наконец, кого вы боитесь?

— Тише! — Сэр Норлингтон остановился и выставил перед собой меч.

— Впереди что-то есть? — насторожился молодой рыцарь.

Кругом были лишь колючий ковер кустарника да горбы надгробий.

— Да. — Старозаветный паладин быстро расплел на гарде фламберга несколько лент и сунул их Джеймсу. Атласные полосы, словно живые, змеями заструились в ладони молодого рыцаря. — Достаточно обмотать кисть: сами вы их ни за что не разглядите, только если сами они того не захотят. Пусть меч направляет вашу руку… Да-да, не глядите на меня так. Быстрее! Делайте, что говорят!

Джеймс с сомнением покачал головой, но все же снял с руки латную перчатку и повязал ленту вокруг запястья.

— И огонь… — продолжил сэр Нолингтон. — Сейчас он придется к месту. Больше нечего таиться — нас заметили…

— Вы уверены? — Джеймс все еще сомневался. Латная перчатка вернулась на место, пальцы крепко сжали рукоять меча.

— Поглядите под ноги, мой недоверчивый друг, — сэр Норлингтон проговорил это медленно, напевно растягивая слова, будто бы убаюкивая кого-то. — Сделайте глубокий вдох, позвольте ночному воздуху войти в вас. Что вы видите? Что чувствуете?

Джеймс послушно поглядел под ноги: оказалось, что он, сам того не осознавая, забрел в заросли растения с шипами, поднявшегося так, что оно достигало бедер рыцаря — кругом были пурпурные цветки с бутонами, напоминающими похотливо приоткрытые рты. И запах… терпкий запах, хоть и довольно приятный, но сильный настолько, что ты, вдыхая его, чувствуешь, как будто в твою грудь вонзаются ржавые гвозди.

— Чертополох расцвел… — пробормотал Джеймс.

— Они здесь, — только и сказал сэр Норлингтон.

— Но я ничего не вижу!

Молодой рыцарь совершенно отчаялся — он чувствовал себя беспомощнее синицы на кухне у повара-мастера птичьих пирогов. И тут кто-то неведомый выдернул его запястье с такой силой, что оно вот-вот едва не выскочило из сустава. Клинок вспорхнул в обернутой лентами руке Джеймса и загорелся, вычерчивая огненную дугу. Именно ленты, перетягивающие запястье, сейчас руководили рукой, а не сам Джеймс.

— Что это т-такое? — Молодой рыцарь попытался разжать руку, но она не слушалась, по-прежнему крепко сжимая рукоять.

— В этих местах порой нельзя доверять глазам, — все тем же напевным голосом протянул сэр Норлингтон, будто боясь кого-то спугнуть или, хуже того, спровоцировать кого-то к действиям. — Доверьтесь вашей руке. Просто не мешайте ей спасти вашу жизнь. Глаза сейчас лгут, меч — нет. Теперь он ваш поводырь.