Правда о Салли Джонс (Вегелиус) - страница 34

Я вздрогнула и проснулась. Сон улетучился.

Но теперь я знала, что́ мне все это время хотела сказать маленькая красная гармоника.

~

В углу я нашла стремянку, забралась наверх и сняла гармонику с полки. Синьор Фидардо застал меня ровно в ту минуту, когда я осматривала инструмент.

– Это старье никуда не годится, – сказал он. – Разве что на запчасти. Хотя в свое время хороший был инструмент. Можешь взять себе, если хочешь. Развлекайся на здоровье. Но сперва отполируй кнопки!

В тот вечер я забрала мешочки с кнопками наверх, к Ане. При свете луны у окна я всю ночь полировала их. Когда встало солнце, в руках у меня сверкала последняя начищенная кнопка.

Красная гармоника была моя.

На следующий день синьор Фидардо уехал. Он собирался на пароме перебраться в Баррейру, чтобы купить там пчелиный воск и канифоль. Оставшись одна, я сразу освободила место под окошком и устроила себе стол из пустых ящиков и широких досок.

Потом откопала все отслужившие свое инструменты, которыми были завалены полки в каморке. Тут были гнутые отвертки и тупая пила, разболтанные пассатижи, молотки, напильники без ручек, кривые скребки и ножи с жуткими зазубринами на лезвиях. И старые кривые тиски.

Первым делом я взяла рукоятку от старой отвертки и прикрепила ее к напильнику. Напильником заточила пилу и один из ножей. С помощью пилы, ножа, напильника и обрезка дубовой доски я смастерила новую рукоятку для молотка. Молотком выправила тиски. В тисках распрямила отвертки, а отверткой затянула пассатижи. Потом разложила все инструменты на краю стола.

Теперь у меня снова была собственная мастерская.

Когда синьор Фидардо вернулся из Баррейру, я уже начала раскручивать красную гармонику. Синьор Фидардо замер на пороге. Я продолжала разбирать меховую камеру. Вскоре синьор Фидардо подошел к столу.

– Это ты починила инструменты?

Я обернулась и кивнула. Синьор Фидардо был совершенно сбит с толку. Потом он спросил:

– А теперь ты хочешь починить гармонику?

Я снова кивнула. Синьор Фидардо рассеянно погладил свои усы. Потом вернулся к себе в мастерскую. Я слышала, как он бормочет что-то по-итальянски.

Остаток дня синьор Фидардо меня не тревожил. Когда мне пора было возвращаться к Ане, он даже со мной не попрощался. Перед тем как уснуть в тот вечер, я подумала, что провела у синьора Фидардо уже две недели. Дольше он мне остаться не разрешит. Придется продолжать работу у Аны на кухне.

Когда на следующее утро Ана ушла на фабрику, я спустилась к синьору Фидардо за гармоникой. В глубине души я надеялась, что он позволит мне забрать и инструменты тоже.