Дулиттл не скалил зубы, но если бы у него была шерсть, она бы стояла дыбом.
Кэрран улыбнулся.
— Мы признательны, что вы присоединились к нам, Доктор.
Дулиттл моргнул. Он ожидал драку посерьезнее, но Кэрран просто сбил его с ног.
— Все верно, — наконец-то произнес он, затем развернулся и ушел обратно.
Сайман вышел на палубу и остановился у самого носа корабля.
— Прошу внимания!
Все посмотрели на него.
— Мы готовы отчалить. Я прошу вас сохранять тишину, чтобы команда могла начать.
Все замолчали.
Сайман немного отклонился назад. Он слегка изменился, и теперь казалось, что он просто рожден для этой палубы. Он открыл рот и запел грубоватым, но чистым голосом:
— Старик Шторм погиб!
Команда подхватила мелодию и ответила хором:
— Да, да, Мистер Шторм!
— Старик Шторм погиб! — повторил Сайман громче.
— Да, да, Мистер Шторм!
Что-то шевельнулось под кораблем, будто спящий гигант медленно просыпался от глубокого сна.
— Это морская песня, — прошептал мне Кэрран.
Магия заструилась от Саймана и команды, сливаясь вместе и просачиваясь в стальные кости корабля, будто они одновременно возвращали его к жизни и привязывали к себе.
Когда Шторм погиб, я вырыл могилу,
Да, да, Мистер Шторм!
Я вырыл могилу серебряной лопатой,
Да, да, Мистер Шторм!
Что-то заурчало глубоко внутри корабля. Где-то внизу заискрилась магия, от чего у меня волосы на затылке встали дыбом. Песня и магия сплелись вместе, затягивая и меня. Мне хотелось присоединиться, хотя я не знала слов, а мой голос скорее всего распугал бы всю рыбу в океане. Команда теперь пела на полную, голос Саймана сливался с остальными, как часть сильного, могущественного хора, их ритм был похож на биение сердца.
Я поднял его вверх железным краном,
Да, да, Мистер Шторм!
И опустил его вниз золотой цепью,
Да, да, Мистер Шторм!
Волшебные генераторы заработали, выпуская волнующие магические каскады. Резвый дрогнул и отошел от пирса.
Нас окружил ветер, играя с моими волосами. По кораблю снова прошла дрожь, и Резвый устремился вперед, в открытый океан. Команда зааплодировала. Сайман с улыбкой поклонился. Даже не представляла, что в нем есть такое.
— Мы в пути, — произнес Кэрран.
— Да, мы в пути. — Мы доплывем, будем сражаться, и обязательно вернемся домой.
*** *** ***
После первого дня в пути мы попали в первый шторм. Океан вокруг бурлил и кипел, вода стала свинцово-серой и наполнилась пеной. Накатывали огромные волны, каждая с дом величиной, и наш большой корабль подпрыгивал вверх-вниз, раскачиваясь будто бумажная лодочка. Вода ударялась о борт, и судно наклонялось так сильно, что мне казалось, будто мы сейчас перевернемся и утонем, но оно тут же выравнивалось и наклонялось уже в другую сторону.