Возможно, пятую ошибку совершает Рене. Ведь мне уже кажется, что, скорее всего, я найду ещё больше доказательств вины Аттилы.
День второй. Ошибка шестая
Рене передаёт мне поводок, не замечая, что за нами, нахмурившись, следит её брат.
– Ты не боишься, что преступник узнает о нашем расследовании?
– Боюсь, конечно, – отвечаю я. – Но мы должны выяснить, кто же он. Иначе я больше никогда не буду чувствовать себя в безопасности.
Её улыбка превращается в ухмылку.
– Ты всегда смотришь глубже, чем другие. С тобой мы непременно найдём преступника.
Мама с папой всегда говорят, что я слишком глубоко копаю. Только у них это звучит как что-то плохое. Я улыбаюсь Рене в ответ. В конце концов, она всегда права.
– Спасибо.
Ротвейлер Бадди идёт к нам с другой стороны квартала.
– Нам пора. Понг не любит собаку, которая идёт в нашу сторону. – Я поворачиваю в другую сторону, утягивая за собой собак.
– Попробуй вспомнить, что ты видел прошлой ночью! – кричит она вдогонку.
Если я слышу слова Рене, значит, и хозяйка Бадди, дамочка в лаймовом костюме, тоже всё слышит. Кто знает, кто ещё слушает.
Я поворачиваюсь, не выпуская поводков из руки, прикладываю палец к губам:
– Тсс.
Мимо проносится велосипедист. Воспользовавшись тем, что я отвлёкся, Пинг пускается вслед за ним.
– Гав, гав, гав.
Рыжий, тот самый восьмиклассник, проезжает мимо не останавливаясь. Попутно улыбаясь, он зовёт собак. Я тяну Пинга к себе, не забывая при этом крепко держать Понга.
Рыжий слышал, что она сказала? Всё пропало.
Собака машет хвостом Рыжему на прощание. Мы проходим мимо дома Беннетов и моего дома. Прогулка заняла неполный час, поэтому, чтобы соблюсти традицию, мы пересекаем Брант-стрит и идём в сторону дома Джесси. Скейтбордиста не видно. Но его школа не закрывалась на сегодня. Скорее всего, он ещё на учёбе. Мы обходим рампу. Пинг начинает тявкать.
А вот и старый дом Джесси. TZX миссис Ватье не видно. Это хорошо, потому что всё обёрнуто туалетной бумагой: и кусты, и фонарь, и дверь, и даже почтовый ящик. Осенний ветер колышет ленточки туалетной бумаги. Пинг и Понг приготовились поохотиться на ленты.
Я натягиваю поводки.
– Кто-то просто разыграл будущих новобрачных.
Мне, конечно, не смешно. Пустая трата туалетной бумаги и беспорядок, который придётся убирать. Я оборачиваюсь. А может, и смешно. Кажется, будто на дом накинули фату. Улыбаясь, я сворачиваю на задний двор. Наш старый домик для игр тоже выглядит празднично.
Мы идём дальше, к торговому центру. Перед тем как пересечь Брант-стрит, я снова вижу его: мистер Сойер, наш бывший уборщик, выходит из машины. Его длинные светлые волосы будто кричат: «Посмотрите на меня!» Я вспоминаю, как бедная миссис Кляйн говорит, что никто не замечает её работу.