— В путь! — тихо произнёс знакомый голос.
* * *
Я медленно открыл глаза и уставился в деревянный потолок. Уже давно рассвело и я даже расслышал за окном пение неизвестных птиц. Я протёр глаза и вспомнил мельчайшие детали сна. Чёртов голос вернулся. Но на этот раз он не стал будить меня среди ночи, а сжалился и позволил выспаться. Правда, это мало что меняло — он вновь гнал меня вперёд. Опять показывал дорогу и призывал двигаться. Хоть в этот раз ориентиров в пути не было, они мне были не нужны. Вчера вечером я очень внимательно изучил карту Фелимида и прекрасно понял куда гонит меня голос. Он гнал меня на запад, в столицу Астризии — Обертон.
В запертую дверь робко постучали.
— Примо?
— Да? Войдите, — я сел на кровати и широко зевнул.
Дверь скрипнула; на пороге показался тихоня Рэнэ. Одной рукой он поддерживал уставленный яствами деревянный поднос, а во второй руке сжимал пару кожаных башмаков.
— Примо, ваш пища, — он вошёл в комнатку и поставил поднос на стол. — Вот ваша обувь из запасов примо Фелимида. Они сказали, вам она подойдёт.
— Спасибо, Рэнэ, — поблагодарил я. — И прекрати постоянно кланяться.
— Примо, примо Фелимид ускакали на рассвете и попросили передать, чтобы вы не показывались на глаза слугам. Они приказали выполнять любые ваши распоряжения, покуда они не вернутся. Но только мне дозволено вас видеть. Что я могу для вас сделать?
— Мне нельзя выходить на двор?
— Примо просили сказать, чтобы вы соблюдали осторожность. Они сказали, вы поймёте. Что я могу для вас сделать?
Я неопределённо хмыкнул, так как совсем не планировал сидеть взаперти. Наоборот: засыпая, я думал, что посвящу сегодняшний день изучению поместья и знакомству с его обитателями. Буду мучить их вопросами, чтобы расширить свой кругозор. И познакомлюсь, конечно, с женой дознавателя.
Но Фелимид, видимо, считал иначе. И это, в принципе, было разумно. Укрыть меня от посторонних глаз куда разумнее, чем бегать и на каждом шагу кричать, что в поместье поселился аниран. Неизвестно к чему это может привести.
Я почесал лоб и уставился на склонившегося мажордома.
— Есть ли у вас книги, которые я мог бы прочесть? — спросил я, предполагая, что и таким образом тоже смогу расширить кругозор.
Рэнэ перестал пребывать в позе цапли, охотившейся на лягушек, выпрямился и удивлённо уставился на меня.
— Примо не читают книг самостоятельно. Для этого у них есть книгочеи. Если вы желаете, я отправлю ему весточку. Что вы желаете услышать от него? Какие книги ему стоит захватить из Святого Храма?
Я мысленно отвесил себе подзатыльник и лихорадочно соображал, как спасти ситуацию. Откуда мне было знать, что местные аристократы настолько ленивы, что даже книги за них читают монахи? Ну, или кто там такие эти книгочеи. Лучше бы я просто промолчал.