Вулфхолл, или Волчий зал (Мантел) - страница 371

Будь Анна моя жена, думает он, я бы ушел из дома на весь вечер. Лицо заострилось, движения дерганые – сейчас ей лучше не давать в руки острые предметы. «Что делать?» – шепчет Норрис. Джейн Рочфорд стоит, прислонившись к шпалере, на которой нимфы переплетаются в древесной листве; ее подол в каком-то воспетом поэтами ручье, вуаль задевает облако с выглядывающей из-за него богиней. Она поднимает голову; на лице выражение сдержанного торжества.

Я мог бы вызвать архиепископа, думает он, при нем Анна не посмеет кричать и топать ногами. Теперь она схватила Норриса за рукав – что это означает?

– Моя сестра все нарочно затеяла, чтобы меня позлить! Она думает, что будет расхаживать с пузом, жалеть меня и насмехаться надо мной, потому что я потеряла ребенка.

– Я совершенно убежден, что если вникнуть в вопрос… – начинает ее отец.

– Прочь! – кричит Анна. – Убирайтесь и скажите ей… скажите мистрис Стаффорд, что она больше не член моей семьи! Я ее не знаю. Отныне она не Болейн.

– Идите, Уилтшир, – добавляет Генрих тоном учителя, обещающего школяру порку. – Я поговорю с вами позже.

Он говорит королю невинным голосом:

– Ваше величество, может, не будем сегодня заниматься делами?

Генрих смеется.


Леди Рочфорд бежит рядом с ним. Он не замедляет шага, так что ей приходится подобрать юбки.

– Вы правда знали, господин секретарь? Или сказали для того лишь, чтобы посмотреть на их лица?

– Где мне с вами тягаться? Вы видите мои уловки насквозь.

– Счастье, что я вижу насквозь уловки леди Кэри.

– Так это вы ее разоблачили?

Кто же еще? – думает он. Ну конечно, мужа Джорджа рядом нет, шпионить ей не за кем.

Постель Марии закидана ворохом шелков – оранжевых, вишневых, малиновых, – словно перина занялась огнем. На табуретах и на подоконниках – лифы, спутанные ленты и непарные перчатки. Зеленые чулки – не те ли самые, которые она показала до самого колена, несясь к нему в тот день, когда предложила на ней жениться?

Он стоит в дверях.

– Уильям Стаффорд, хм?

Мария выпрямляется, раскрасневшаяся, в руке – бархатная домашняя туфля. Теперь, когда тайна раскрыта, она ослабила шнуровку. Взгляд скользит мимо него.

– Спасибо, Джейн, неси это сюда.

– Простите, сударь.

Джейн Сеймур на цыпочках проходит мимо, неся стопку сложенного белья. Следом юноша волочит желтый кожаный ларь.

– Ставь тут, Марк.

– Смотрите, господин секретарь, – говорит Смитон, – я здесь полезен.

Джейн встает на колени и открывает ларь:

– Подложить батист?

– Не надо батиста. Где вторая туфля?

– Советую поторопиться, – предупреждает леди Рочфорд. – Если дядя Норфолк тебя увидит, то побьет палкой. Твоя августейшая сестра считает, что отец твоего ребенка – король. Она говорит, с какой стати им быть Уильяму Стаффорду.