— Но зачем мне идти туда?
Фрина испытующе посмотрела в глаза Пандоры.
— Ты когда-нибудь думала о том, что ждет тебя по возвращению в Афины?
Лицо девушки исказила болезненная гримаса. Он тихо прошептала, почти не разжимая губ:
— Да.
— Ну и что же?
— Позор.
— Чтобы избежать его, тебе и нужен Алкивиад, понимаешь? С таким защитником никто не посмеет говорить о тебе дурное.
— Но нужна ли ему я?
Фрина усмехнулась:
— О, не сомневайся! Еще никогда на моей памяти он так ни о ком не хлопотал.
— Но что ему нужно от меня?
— Известно что…
Пандора встрепенулась и стиснула зубы.
— Я туда не пойду!
— Не глупи и ничего не бойся. Алкивиад — благородный юноша. — Фрина замолчала и испытующе посмотрела на девушку: — Кстати, а как он тебе?
— Алкивиад? — невольно переспросила Пандора, чувствуя предательский жар у щек.
Фрина с усмешкой кивнула.
— Я… Я не знаю…
— Не стесняйся дорогуша! Согласись, он хорош.
Пандора осторожно кивнула.
— Мне кажется, несправедливо, что благородные девушки не могут выбирать себе мужчину. В отличии от гетер… Забавно… Чтобы мужчина женился на девушке, он требует у ее отца приданное, а гетере он сам несет серебро, да еще и валяется в ногах, умоляя его принять. — Фрина презрительно поморщилась, тряхнула головой, словно отгоняя какое-то воспоминание, и продолжила: — А Алкивиад… Чтобы заполучить такого мужа, требуется большое приданное. Но та, которой он достанется, не будет разочарована. Уверяю тебя.
— Разве можно разочароваться в своем муже? — невольно вырвалось у Пандоры.
Фрина расхохоталась:
— О да! И еще как!
В ее голосе слышался некий неподобающий намек. Пандора не поняла, но все равно покраснела.
Гетера стала серьезной.
— В жизни каждой женщины есть краткий миг расцвета, когда она сама выбирает свою судьбу. В этот миг женщине подвластно все: цари, герои и даже боги склоняются перед ней. Даже когда кажется, что выбора нет, он есть. Но потом исправить что-либо будет невозможно. Я сама прошла через это. Я сделала свой выбор — ты можешь сделать свой. И Алкивиад — хорошее начало, поверь мне… — Фрина перехватила испытующий взгляд Пандоры и осеклась.
Повисло неловкое молчание.
— Ладно. Собирайся, приводи себя в порядок. Не буду тебе мешать. У меня есть восхитительный хитон из косской шерсти. Тебе будет очень к лицу. Служанки принесут его и помогут тебе подготовиться.
2
Пандора вытянула руку с тяжелым бронзовым зеркалом, пытаясь разглядеть свое отражение в тусклой бронзовой мути. С какой-то странной неловкостью и досадой вспомнила она те волшебные зеркала, что остались в разоренном поместье. Неприятно было осознавать, насколько ей недоставало их. Резкий укол стыда заставил ее отбросить зеркало на ложе. Нет! Она не должна идти на этот ужин!