— Все в порядке с вашим… э-э, питомцем? — поинтересовался цзы.
— Все в порядке, ваше сиятельство!
— Гя-кхе-хе…
Сати схватила Чебуля за шею, отчего тот выпучил глаза и принялся отчаянно царапаться.
— Задушишь ведь, — пожурил я.
— Да запихните вы хургла в мешок! — предложил один из практиков-охранников. — Или может на мясо сразу пустить, кху…
— Питомец, конечно, странный у вас, но не думаю, что он принесет много вреда, — заметил Шу Хен Шей. — Отпустите его.
— Да, ваше сиятельство!
Сати повиновалась и разжала хватку. Чебуль сразу же бросился ко мне и вскочил на плечо.
Я сделал вид, что все в порядке, и поведал цзы о наших злоключениях на Дождливом Пике, а также о ситуации с загородным поместьем. Попросил направить письмо гуну, или кто там отвечает за имущество рода, и прояснить ситуацию. Шу Хен обещал отправить весточку в столицу. Рассказал и про недавнюю стычку с Сумасшедшим Хутонгом.
— Ха-ха-ха! Теперь понятно, почему сиятельный брат Ли явился на встречу в таком неприглядном виде!
Да уж, мои походные одежды изрядно потрепало, а все официальные наряды сгорели в пожаре. Покупать не слишком удобные в дальней дороге представительские халаты ханьфу мне казалось лишним.
Чебуль решил исследовать зал и принялся лазить по стенам, деревянным потолочным балкам и сновать между смиренно сидящих телохранителей, осмелев. Цзы решил не обращать внимание на хургла, сосредоточившись на беседе.
Ситуация с наемниками Кровавого Харудо тревожила Шу Хена. Банда совершила налет на одну из западных деревень, находящуюся на границе владений Шейчжоу и Шуньляо. Туда было направлено войско, призванное разобраться с проблемой. Цзы Шуньляо также обещал направить отряд. Ходили слухи и о других отрядах чужестранцев, проникших на территорию Чайфу. Если так будет продолжаться, придется звать на помощь войска Гуна. Пока что цели Харудо были неясны. Шу Хен Шей высказал предположение, что кто-то возжелал отобрать у них Железную Гору — ценный источник полезных ресурсов у западной оконечности Подковы.
Надо будет как-нибудь посетить это известное место. Память моя после попадания зияла огромными дырами, но кое-что про металлургию я помнил. Может изобретение какое создам и запатентую. Хотя здесь до патентов, судя по всему, еще не доросли.
Когда я обмолвился, что планирую заняться охотой и добычей ценных ингредиентов, цзы удивился:
— Раньше ты предпочитал менее рисковые виды заработка, сиятельный брат Ли. В таком случае я мог бы поспособствовать в получении лицензии охотника за половину цены.
— И что вы потребуете взамен?