Миссис Берк стояла очень прямо, ее глаза неотрывно смотрели на фотоснимок, губы непроизвольно двигались от каких-то чувств, которые она была не в силах контролировать.
Потом она заговорила на повышенных тонах.
— Я… я не… о Господи!.. Это Джон! — закричала она и, отбросив фотографии, спрятала лицо на груди Лейси.
— Что ты говоришь, Тельма? — спросил Лейси. Ты хочешь сказать… Этого не может быть!..
— Да, — сказала она. — Это Джон Берк, мой муж. Он одет как бродяга, но это Джон… Он сбрил усы. На нем нет очков… Но это Джон!
Селби сказал очень спокойно:
— Я не хотел причинять вам боль, миссис Берк. Очень сожалею. Но я расследую убийство. Я хочу, чтобы вы оба приехали в Мэдисон-Сити и ответили на вопросы большого жюри присяжных. Вы приедете?
Миссис Берк смотрела на него в упор испуганными глазами.
— Это Джон, — сказала она, — и его убили! Убили! Это Джон! Это Джон! Я говорю вам, что это Джон! — Ее голос поднялся до истеричного крика.
— Бедное дитя, — сказал Лейси, беря ее на руки, как будто она была маленьким ребенком. — Ну, на этом все, Селби, — сказал он, выходя из комнаты и неся ее, продолжавшую всхлипывать, на руках.
Минутой позже из коридора донесся ее пронзительный, истеричный смех.
Рейли нервно сказал:
— Конечно, я не должен вам указывать, Селби, но будут неприятности. Я знаю Джима Лейси очень хорошо. Он уже потерял терпение… Воспользуйтесь моим предложением, позвоните в Мэдисон-Сити, и пусть вам выдадут ордер на арест миссис Берк по подозрению в убийстве мужа. Тогда вы сможете получить копию ордера здесь и посадить ее в тюрьму.
Несколько минут Селби обдумывал этот вариант.
— Нет, — сказал он наконец, — у меня есть план получше.
Он вышел в коридор и как раз надевал пальто, когда зазвучали тяжелые шаги Лейси. Широкоплечий, он молча остановился перед Селби, глядя на него со зловещей враждебностью.
В тишине коридора слышались истеричные всхлипывания женщины, доносившиеся из одной из спален.
Селби спокойно сказал:
— Я очень сожалею о случившемся, Лейси. Я не знал, что убитый — ее муж. Мне приходило в голову, что это может быть он, но я не был уверен.
Лейси ничего не сказал. В зловещем молчании он продолжал стоять в коридоре.
Селби помог Сильвии надеть пальто, помощник шерифа, казалось, очень нервничал. Раз-другой он взглянул на Лейси, как будто хотел что-то сказать, но тот с каменной враждебностью на лице смотрел как бы сквозь него.
— Ну ладно, — заторопился Селби, — поедем.
Он первым подошел к двери и вышел в холодную ночь пустыни.
В тишине все трое прошли по шуршащему гравию к машине помощника шерифа. Луна, только слегка ущербная, взошла над горами на востоке, окрашивая местность в серебряный и черный цвета. Долину сковал сухой холод пустыни, замораживая запах зелени, проникая сквозь пальто, пощипывая кожу на лице.