Настоящая жизнь (Тейлор)

1

Перевод Е. Суриц. – Здесь и далее прим. пер.

2

Доктор Сьюз (Теодор Зойс Гайзель) – американский детский писатель.

3

«Алабама Кримсон Тайд» – баскетбольная команда университета Алабамы.

4

«Оберн Тайгерс» – баскетбольная команда Обернского университета (Оберн, Алабама).

5

Йосемити – национальный парк в штате Калифорния, США.

6

Глейшер – национальный парк, расположенный в Скалистых Горах в штате Монтана, США.

7

Partir, sortir, quitter – уходить, выходить, покидать (франц.).

8

«Грин-Бей Пэкерс» – команда по американскому футболу из города Грин-Бей, штат Висконсин.

9

«Грейхаунд Лайнз» – автобусная компания в Северной Америке.

10

Кудзу – вьющееся растение, похожее на плющ, широко распространено на юге США.

11

Пердью – общественный университет, расположенный в городе Уэст-Лафайетт, штат Индиана.