Мокрый не боится дождя (Киричек, Воронина) - страница 16

Покончив с багажом, «Розовая шляпка» ощутила настоятельную потребность подкрепить силы. Увенчав голову излюбленным предметом своей коллекции — кепи из искусственной соломки российской фирмы «Каное» — она вышла за пределы номера, где была встречена вопросительными взглядами отдыхающих:

«Что бы значила эта смена головного убора?»

В кафе под навесом мадам… теперь уже «Соломенная шляпка» заказала молочный коктейль, и, сделав рекогносцировку, присела за столик. Отсюда открывался вид на море — такой интенсивной голубизны, точно растворило тонны бирюзы — той самой, что европейцы называли египетской лазурью и считали ценнейшим из сарацинских камней. К тому же её месторасположение оказалось в зоне слышимости занятной беседы.

— Кайф! — произносит господин, чья голова напоминала плохо взошедшее поле.

«Куда подевалась шлем-панама?»

— Между прочим, слово заимствовано из арабского через турецкое «keyf», — отмечает его сосед. «О, да он сбрил бороду!»

— Полагаю, означает то же самое, что «кайф»?

— Это время приятного безделья. Согласно Корана, праведники постоянно находятся в кейфе. Кстати, тексты Корана можно расшифровать посредством русского языка, — в голосе бритого («Своей пышной шевелюрой он напоминает Ивана Тургенева».) звучит нескрываемая гордость.

— Давай факты! — заявляет его визави, с джентльменской неспешностью совершая церемониал набивания курительной трубки, («О да, этот извечный знак достоинства и достатка!»)

— Во второй суре пророк Мухаммед словами Аллаха утверждает: «Бог снисходит до комара, которого приводит в качестве примера, а также чего-то выше комара».

Курильщик приставил горящую спичку к табачной чашечке, после чего осведомился:

— А что затемняет смысл?

Пых-пых. Сладковато-тугой аромат табака достигает обоняния соседки.

— Четырнадцать веков знатоки Корана ломают головы: что такое «выше». На этот счёт имеются разные идеи.

Курильщик взглянул в лицо собеседнику поверх дымящейся трубки.

— Ты согласен с ними?

— Логики не достаёт.

Улыбка блаженства расплылась по лицу мужчины с трубкой. Видимо, от теплоты живого огня в пальцах.

— У тебя есть собственная версия?

— Я согласен со своим российским коллегой — Николаем Вашкевичем. Прочтём арабское «фаук» («выше») по — русски, — украинец будто читает лекцию, — у нас получится «паук». А его мы уже встречали в суре 29. В ней говорится, что язычники, поклоняясь идолам, уподобляются пауку. Как известно, он строит свой дом из паутины. Но не вечно его жилище!

— Изящная комбинация! Пых-пых! — над головами собеседников поднялись дымные завитки.