Около дома Нельсона находились два больших фургона — один на подъездной дорожке, а другой на улице. Чтобы все точно знали, что дело серьезное, на обоих фургонах значилось крупным шрифтом: «Полиция штата Флорида. Криминалистическое бюро». На улице также были припаркованы две легковые машины без надписей. Соседи смотрели в их сторону со своих веранд.
Брюс и Боб постояли у полицейской ленты и наконец мельком увидели капитана Уэсли Батлера. Приблизившись, он дружелюбно поздоровался, пожал им руки и закурил. После пары минут пустой болтовни Брюс спросил:
— Ну, как идут дела?
— Не могу это обсуждать, — ответил Батлер.
— Конечно, — усмехнулся Боб.
Брюсу хотелось спросить: «Так что там с жестким диском, чтоб его?!» Но он понимал, что ничего этим не добьется.
— А где ваш третий приятель? Тот парень, который все обо всем знает?
— Мы его уволили, — сказал Брюс. — Он больше этим делом не занимается. Слушайте, сегодня из Калифорнии прилетает сестра мистера Керра. Она захочет увидеть его дом, может, забрать что-нибудь из личных вещей. Какие у вас по этому поводу правила?
Батлер покачал головой:
— Извините. Пока мы не закончим, никто сюда не войдет, а мы будем трудиться целый день. Отличный субботний досуг, да?
«Ну, он уже пять дней как умер, — подумал Брюс. — Когда-то же вам пришлось бы явиться». Но это было несправедливо. Шторм спутал все планы. Батлер, извинившись, вернулся к работе. Два криминалиста, укутанные в белое, будто мумии, вытащили из дома свернутый ковер и закинули его в фургон.
Так что все-таки с жестким диском, чтоб его? Брюс осознал, что ни он, ни семья Нельсона еще многие дни или, возможно, даже недели ничего не узнают о расследовании. Ближе этой полицейской ленты ему к уликам уже не подобраться.
Когда они уходили, к ним подошел сосед и спросил:
— Что там такое?
— Место преступления, — ответил Брюс, кивая на два фургона с надписями по всем бортам. — Нельсон погиб во время шторма.
— Нельсон умер? — воскликнул сосед.
— К сожалению, да. От удара по голове.
— А полиция тут зачем?
— Это уж у них спрашивайте.
Они поехали домой к Бобу и провели целый час, стаскивая на обочину мусор и обломки. Работа была унылая, а из-за жары казалась еще тяжелее. Страховой агент обещал заглянуть в течение дня. До них долетел слух, будто на юге, недалеко от отеля «Гранд-Сёрф», открылась устричная «Кёрлис», и они решили наведаться туда.
2
Полли Макканн приехала к Брюсу в два часа и постучала в дверь. Звонок не работал, потому что электричество до центра города еще не добралось. Она оказалась по-калифорнийски худощавой и стильной женщиной лет пятидесяти, с элегантной стрижкой под мальчика и в дизайнерских очках. После долгой ночи в самолете Полли выглядела на удивление свежей. Брюс предложил ей бутылку холодной воды, и, расположившись в гостиной, они стали разговаривать.