Валютная лихорадка (Боярков) - страница 45

— Ну что, «тело», — начала Карен, пиная сапогом в грудь пытавшегося подняться с пола полупьяного братца, — ты рад сестре, или как?

— Сестре? — пытался разглядеть говорившую, сморщив для этого глаза, Алик, — Карина — ты что ли?

— Наконец-то узнал, — презрительно вздыхая, молвила Хлоя. — Ну, так как? Рад ты мне или нет?

— Я бы сейчас бутылке пива сильно обрадовался, — честно признался состоявшийся алкоголик, пытаясь сглотнуть при совершенном отсутствии слюны в ротовой полости.

— Да, действительно? — весело «заворковала» сестра и, показывая брату пивную бутылку, продолжила, — А что у меня есть? А? Что у меня тут, интересно, находится?

Увидев спасительное спиртное, сам не помня с какого года находился в запое, Алик потянулся рукой, чтобы схватить этот сосуд, бывший для него, в тот момент, дороже всех долларов и бриллиантов на свете. Однако, ухватить ее не сумел, так-как сестрица быстро отдернула руку и, сделав наивным лицо, заискивающе произнесла:

— Ты, что же это, дорогой брат? Неужели ты подумал, что я появилась в твоем зачумленном бомжатнике, просто потому, что соскучилась по такому «дерьму», каким являешься ты? — в своих выражениях Хлоя не церемонилась.

— Так. Я понял, — энергично потирая руками, и, как завороженный, разглядывая пивную бутылку, произнес старший Альберт, — вам от меня что-то нужно. Что? Говорите. Я в полном вашем распоряжении.

— Мне, кажется, он еще не достаточно отошел от спиртного, — по-английски произнес Майкл, — и еще не способен достаточно ясно оценивать ситуацию. Он за эту бутылку пива, сейчас такой лапши нам навешает, что мы только время зря потеряем, а к своей цели так ни на йоту и не приблизимся.

— Ничего, — по-русски отвечала ему Карен, совершенно не стесняясь близости того, о ком велась эта беседа, — я видела его в состоянии и похуже и, поверь, сумею его разговорить и выудить из него всю необходимую нам информацию.

— Да хватит вам уже совещаться, — не выдержал Ситнев-старший, у которого «трубы горели» так, что вот-вот готовы были расплавиться, — горите быстрей чего надо и дайте мне срочно опохмелиться.

«Хорошо еще, что он просто алкаш, а не «наркота-какая» босая, — радостно, про себя, подумала Хлоя. — С пьяницей будет проще». Поразмыслив таким образом, она спросила у своего полностью деградировавшего полупьяного братца:

— Послушай, я конечно понимаю, что мой вопрос покажется тебя не совсем обычным, но нам с этим мужчиной…

— Которого, кстати, Майклом зовут, — бесцеремонно вмешался Мишин в беседу.

— Да, этого мужчину зовут именно Майкл, — недовольно одарила девушка Мэдсона взглядом, способным испепелить, что угодно, а не только его, — но думаю, что в этой ситуации — это не так уж и важно. Нас интересует другое более важное обстоятельство.