Быстрый взгляд на текст убедил меня, что шрифт – такой же, как в письме, с теми же плохо пропечатанными буквами; правда, бумага подороже и размер иной – восемь на одиннадцать дюймов.
Я начал читать.
Миссис Вейл. Это Алтея Вейл. А вы…
Нэпп. Я мистер Нэпп. Вы получили письмо?
Миссис Вейл. Да. Сегодня утром. Получила.
Нэпп. Кто-нибудь еще нас слушает?
Миссис Вейл. Нет. Конечно нет. В письме было сказано…
Нэпп. И дальше молчите. Следуйте моим указаниям, если хотите вернуть своего Джимми живым. Деньги собрали?
Миссис Вейл. Нет, просто не успела. Письмо пришло утром…
Нэпп. Так собирайте. Срок вам до завтра. Положите деньги в сумку. Пятьсот тысяч долларов подержанными купюрами номиналом не больше сотни. Поняли?
Миссис Вейл. Да, я поняла. Но где мой муж? Он…
Нэпп. Он цел и невредим. Ни царапинки, как говорится. Давайте все проясним, миссис Вейл. Будете играть по-честному – и мы свое слово сдержим. Теперь слушайте внимательно, я не собираюсь повторять. Соберите деньги, сложите их в сумку. Завтра вечером, во вторник, положите сумку в багажник вашего синего седана. Убедитесь, что багажник заперт. Поезжайте по Меррит-парквей. Сверните на съезд к Уэстпорту, на шоссе тридцать три. Знаете это шоссе?
Миссис Вейл. Да.
Нэпп. Знаете, где находится ресторан «Фаулерз инн»?
Миссис Вейл. Да.
Нэпп. Поезжайте в «Фаулерз инн». Будьте там завтра в десять вечера. Сильно заранее не приезжайте, опоздать можно на пять минут, не больше. Займите столик слева и закажите себе выпить. Вам доставят сообщение. Поняли?
Миссис Вейл. Да. Какого рода сообщение? Как я узнаю…
Нэпп. Узнаете. Вы точно все поняли?
Миссис Вейл. Да. Ресторан «Фаулерз инн», завтра в десять вечера. Но когда…
Нэпп. Делайте, что вам говорят. Остальное не важно.
Я поднял голову:
– Это все.
– Боже, мама! – воскликнул Ноэль Теддер. – Ты могла бы позвать меня!
– Или меня, – хмуро добавил Эндрю Фрост.
– И что? – вскинулась миссис Вейл. – Что бы вы сделали? Джимми вернулся, не так ли? Вон он стоит, живой и здоровый. Я обратилась к Ниро Вулфу, о чем вам рассказала, и его действия, быть может, помогли вернуть моего мужа. Не знаю, каким образом, и знать не хочу!
– По-моему, ты проявила отменную мудрость, – сказала Марго Теддер. – И правильно сделала, что не стала ни с кем советоваться. Мистер Фрост убеждал бы тебя подождать, пока он отыщет прецеденты в книжках. А Ноэль поехал бы в тот ресторан, глядишь, фальшивую бороду нацепил бы. Так ты ездила туда, мама? В этот «Фаулерз инн»?
– Я поступила в точности так, как он требовал, – кивнула миссис Вейл. – Конечно, мистер Грэм в банке что-то заподозрил… Нет, не заподозрил, а заинтересовался… Он все спрашивал, для чего мне деньги, но я просто сказала, что это мои деньги, как хочу, так и распоряжаюсь. Приехала в ресторан чересчур рано, просидела в машине до десяти, потом зашла внутрь. Старалась не показывать, как сильно волнуюсь, но вряд ли мне это удалось. Я все смотрела на часы, и в десять двадцать мне наконец позвонили. На номер ресторана. Голос был похож на голос мистера Нэппа, но этот человек не представился. Он велел заглянуть в телефонную книгу Манхэттена, на букву Z, и повесил трубку. Я нашла книгу, и в ней лежала записка. Вот она. – (Мне вручили очередной листок бумаги.) – Читайте, мистер Гудвин.